Volledige samenvatting van het onderdeel zelfstudie voor het vak taalwetenschap. Dit gaat over de hoofdstukken 7 t.e.m. 16 in het boek 'Linguistics an introduction'. Uitleg in het Nederlands, de te kennen termen in het Engels (zoals op het examen).
Hoofdstuk 7: Sociolinguistics: language in its social context
7.1 Language as a social phenomenon
Social domains of language
- taal interactief met andere deelnemers (sprekers – luisteraars)
- deelnemers maken keuzes in het taalkundig systeem
o lexicaal en grammaticaal => ervaring/belevenis betekenis uitdrukken
- maar dat is slechts een deel:
o woorden niet altijd neutrale tekens (non-experiential meaning)
o uitdrukken hogere waarden:
bv pass away vs die
o overbrengen sociale info over de spreker:
no worries (Australisch) vs you’re welcome (Amerikaans)
betekenen hetzelfde, maar afhankelijk van typical speech patterns
= variatie naargelang de spreker
o afhankelijk van directe context (los van identiteit spreker):
take a seat vs grab a chair (beide Australisch Engels)
please take a seat wordt eerder gezegd voor het brengen van slecht nieuws
grab a chair eerder in luchtigere context (bv bar)
afhankelijk van speech context
= variatie naargelang gebruik
- Er bestaan ook macro-functies (derde sociale functie)
o Drukt persoons identiteit uit
o De dimensie van ‘being’
o Being things with words
o Geen duidelijke lijn tussen temporary social role en permanent personal identity
The speech community
- Een hechte groep van mensen die dezelfde taal/talen delen en +/- zelfde normen van
taalgebruik hebben
o Individuen die regelmatig taalkundige interactie hebben met elkaar dan met
‘outsiders’
- Speech community in breed perspectief:
o Alle Engelstaligen zijn 1 community
o Delen ongeveer allen dezelfde taal
o En taal wordt gebruikt op algemene bijna gelijke manier
- Wanneer vormen een groep taalsprekers een community?
o Een graad van eenheid en samenhang zowel op vlak van language system(s) als
interpersoonlijke interacties
1
, Een willekeurige groep van Engelse sprekers uit UK, USA, India zouden deze
voorwaarde dus niet behalen zoals sprekers van Engels en Cantonees dat ook
niet doen
7.2 Social varieties and variation
Regional variation
- Geen enkele taal is in verschillende gebieden exact hetzelfde
- Dialectal variation: er zijn verschillen in (vaak gekoppeld aan bepaalde regio’s):
o Uitspraak
o Lexicon
o Grammatica
- Dialect: variaties van een taal met haar eigen bijzonderheden in de grammatica, fonologie,
fonetica of lexicon geassocieerd met bepaalde geografische regio’s
- Accent: variaties die enkel verschillen in fonetisch of fonologisch
- De verschillen in grenzende dialecten van een taal zijn niet groot genoeg om het ene
dialect onverstaanbaar te maken voor een ander
o Dialecten zijn variatievormen van één taal (niet verschillende talen)
- Dialect continuums:
o Als een taal wijd verspreid is over een gebied kan het zijn dat sprekers uit de
uitersten elkaar niet verstaan
Grenzende variaties verstaan elkaar (bv Middelkerke en Oostende)
Die verstaan dan weer hun buren (Middelkerke en Nieuwpoort)
Zo ontstaat er een ketting van mutually intelligible dialects
Waarin de uitersten elkaar niet begrijpen (Middelkerke en Leuven)
Voorbeeld Western Desert Language (Pama-Nyungan)
Standard dialect
- Standaard dialect: de variatie die wordt gezien als belangrijkste vorm van de taal
o Vaak gezien als meest ‘correcte’
o Meest ‘prestigieuze’
o Voor lang bestaande talen (bv Frans) is dit de versie die ze leren op school
o Aangeleerde taal in spreken, schrijven, nieuws of radio..
o Vastgelegd in grammatica regels, woordenboeken en stijl richtlijnen
o Bv Engels: Standard American English, Standard Australian Englisch etc
- Niet alle talen hebben een standaard dialect
o Vaak varianten die (door de geschiedenis) gebruikt werden door missionarissen of
Bijbel vertalingen of die lesgevers toen kozen als standaard voor literaire werken
- Let op: in taalkunde worden zowel de niet-standaard variaties en standaard varieties gezien
als dialecten waar de een niet boven de ander staat
Isoglosses
- Isoglossen worden gebruikt in dialectologie (studie van dialecten)
o Lijnen die de grenzen van regio’s afbakenen waarin specifiek kenmerk te vinden is
Lexicaal item
Karakteristieke eigenschap
Uitspraak
2
, Grammaticaal
Andere
Variation according to social group
Vandaag gemeenschap ingedeeld volgens socio-economische status
- o.b.v. inkomen, opleiding en job (Westen)
- verdeeld in twee klassen:
o werkende klasse (vaak lagere opleiding en handwerk)
o middelklasse (vaak hoger opgeleid en geen handarbeid
beide nog verdeeld in opper, midden en lager
o deze klassen (Westen) vormen een schaal aan variatie (niet zwart wit klassen)
- onderzoek van Willian Labov 1960
o sociale stratificatie in spraak in NYC
vond consistente correlatie tussen uitspraak van ‘th’ en sociale klasse
hoger geschoolden gebruikten andere uitspraak dan lager gesproken
(fricative allophone vs stop allophones)
groot gat tussen lager- en werkende klasse sprekers en middelklasse
sprekers
o de variatie is afhankelijk van de frequentie (geen alles of niets zaak)
o geen enkele klasse is volledig consistent met het gebruik (stijgt naarmate level van
formaliteit)
o de variatie betreft dus het begrip stijl
Variation according to gender
- mannen en vrouwen spreken anders in elke gemeenschap
- sommige verschillen zijn biologisch:
o mannen vaker grotere stembanden en plooien (dus lagere stem)
o vrouwen dus vaker hogere stem
- echter lost de biologie dit niet altijd op
o bv vrouwen hoger stemgeluid in Japans dan in Engels en mannen hetzelfde (Y. Ohara
1997)
- verschil in spraak is vaak kwestie van graad dan van aard (degree than kind)
o vrouwen hebben vaker uitgebreider kleurenpalet dan mannen (violet, beige…)
o mannen gebruiken vaker niet-standaard grammaticale vormen:
dubbele negatief (i never did nothing)
-ing suffix (eating)
Seen ipv saw (I seen it the other day)
- Soms ook specifieke taaleigenschappen eigen aan het gender
o Bv sidamo het woord ‘vier’ is voor vrouwen rore en voor mannen foole
o In Yanyuwa hebben vrouwen 7 noun classes en mannen 6
Other dimensions of variation
3
, - Andere variaties van sociale dimensies zijn leeftijd, etniciteit en religie
- Leeftijd:
o Verschillende generaties gebruiken ‘eigen’ slang (bv wicked)
Soms leven slangwoorden lang genoeg om standaard lexemen te worden (bv
dwindle => slang in tijd van Shakespeare)
- Etniciteit:
o Vaak spreken verschillende etniciteiten een variatie van een taal (hier bv Engels)
o Tonen verschillen in fonetiek/fonologie, lexicaal en/of grammatica
o Bv African American Vernacular English vs Standard Englisch
In AAVE be is meestal afwezig waar STE een onbeklemtoonde be heeft
=> He be fast in everything he do
Of laatste lettergreep groepen die wegvallen (vaker in AAVE soms ook STE)
=> foun ipv found en lef ipv left
- Religie:
o Hindi en Urdu zijn wederzijds begrijpbare varianten van een taal
o Hindi wordt gesproken door Hindu religie
o Urdu door islam
Accomodation
- Sprekers passen vaak taal aan adhv met wie ze spreken
- Speech accomodation: ze passen hun variatie aan aan de variatie van de geadresseerde
o Zo verkleint de sociale barrière tussen de twee sprekers
o Bv dialect aanpassen na lange tijd ergens anders te verblijven
- Een spreker kan ook weigeren zich aan te passen door af te wijken van de patronen van de
variatiet van de ander
o Iemand die zowel standaard en niet-standaard dialect van Engels spreekt kan kiezen
om van de een op de andere over te schakelen om de sociale afstand aan te duiden
Bv om een weigering aan een verzoek te benadrukken
7.2 Varieties and variation according to use
- Als de variatie van de taal afhangt van de onmiddellijke context waarin ze gesproken wordt,
gaat het over verschillende registers of registerial variation
o Registers bepalen dus niet de sprekers persoonlijke identiteit, maar eerder de rol die
de geadresseerde speelt in die taalkundige interactie
- Er zijn drie grote factors die registers bepalen (volgens Micheal Halliday 1978)
o Field; het onderwerp van het discours (bv field van dit boek is taalkunde)
o Tenor; de relaties tussen de interactanten in het discours (bv graad van formaliteit)
o Mode; het gebruikte medium of kanaal (bv praten over telefoon of in het echt)
- Ieder van deze factoren vraagt om verschillende registers
o Bv bureaucratisch, wetenschappelijk, religieus en medisch ‘Engels’
- Verschil in grammatica of categorieën kunnen ook
o Wetenschappelijk Engels veel nominale uitdrukkingsvormen en nominalisaties
- Sommige register bevatten secret variaties, respect variaties, baby-talk en animal talk
4
The benefits of buying summaries with Stuvia:
Guaranteed quality through customer reviews
Stuvia customers have reviewed more than 700,000 summaries. This how you know that you are buying the best documents.
Quick and easy check-out
You can quickly pay through credit card or Stuvia-credit for the summaries. There is no membership needed.
Focus on what matters
Your fellow students write the study notes themselves, which is why the documents are always reliable and up-to-date. This ensures you quickly get to the core!
Frequently asked questions
What do I get when I buy this document?
You get a PDF, available immediately after your purchase. The purchased document is accessible anytime, anywhere and indefinitely through your profile.
Satisfaction guarantee: how does it work?
Our satisfaction guarantee ensures that you always find a study document that suits you well. You fill out a form, and our customer service team takes care of the rest.
Who am I buying these notes from?
Stuvia is a marketplace, so you are not buying this document from us, but from seller Celinebanlieu. Stuvia facilitates payment to the seller.
Will I be stuck with a subscription?
No, you only buy these notes for $11.35. You're not tied to anything after your purchase.