100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached
logo-home
samenvatting economisch frans 2, 2de bachelor eerste semester, TEW $13.32   Add to cart

Summary

samenvatting economisch frans 2, 2de bachelor eerste semester, TEW

 68 views  3 purchases
  • Course
  • Institution

Dit is een samenvatting van economisch Frans 2 van eerste semester. Alles dat te kennen is voor het examen staat hier in samengevat, enkel de artikels die te kennen zijn niet. Dus hier staan alle; woordenschat, zinnen, theorie, synoniemen, antoniemen, adjectieven, substantieven, definities, connect...

[Show more]

Preview 4 out of 32  pages

  • April 13, 2023
  • 32
  • 2021/2022
  • Summary
avatar-seller
Samenvatting Frans


Module 1: La présentation
1a) Le téléphone = de telefoon
Woordenschat
Een scherm Un écran

Een toets Une touche

Een knop Un bouton

Een batterij Une batterie

Een micro Un micro

Een gesprekspartner Un interlocuteur

Een telefoniste Une téléphoniste / une standardiste

Een binnenlijn Une ligne intérieure

Een toestelnummer Un poste / une extension

Een antwoordapparaat Un répondeur / un répondeur automatique

Een operator Un opérateur

Een netwerk Un réseau

Bereikbaar zijn Être joignable

De voicemail Le messagerie / la boîte vocale / la boîte de
message
Oortjes Des écouteurs / des oreillettes

Een smartphone Le smartphone




1

, Zinnen
De lijn is bezet/ er is een storing op de lijn.

-> La ligne est occupée / la ligne est perturbée



Ik zal u straks terugbellen

-> Je vous rappellerai plus tard



Ik heb me van nummer vergist

-> Je me suis trompé de numéro


Ik kan hem niet bereiken

-> Je ne peux pas le joindre


Zou ik de directeur kunnen spreken?

-> Pourrais-je parler au directeur ?


Kan u mij doorverbinden met de dienst verkoop aub?

-> Pourriez-vous me passer le service de vente, s'il vous plaît?


Kan u een boodschap noteren?

-> Pourriez-vous noter un message?


Bedankt voor uw telefoontje

-> Merci de votre appel.


Ik heb een boodschap ingesproken op zijn antwoordapparaat.

-> J'ai laissé un message sur son répondeur.


Zou u uw naam even kunnen spellen aub?

-> Pourriez-vous épeler votre nom, s.v.p.?




2

,1. zoek het nummer van de beller op in het 1. chercher le numéro du correspondant dans
telefoonboek l'annuaire
2. neem op (de hoorn) 2. décrocher (le combiné)
3. wacht op de kiestoon 3. attendre la tonalité
4. kies het nummer 4. composer le numéro
5. met elkaar praten 5. se parler
6. Hang op. 6. raccrocher



1. Hallo, dit is Arnaud Véaux. 1. Allô, ici Arnaud Véaux.
2. Hallo, meneer. Dit is Jeanne Valette. Kan ik 2. Bonjour Monsieur. Ici Jeanne Valette.
Marc Dupuis spreken, alstublieft? Pourrais-je parler à Marc Dupuis, s.v.p. ?
3. Een moment, ik geef hem door. 3. Un instant, je vous le passe.
4. Dank u. 4. Merci.
5. Mevrouw Valette? Het spijt me, maar Mr 5. Madame Valette ? Je suis désolé mais
Dupuis is er op dit moment niet. Wilt u een Monsieur Dupuis n'est pas là pour l'instant.
bericht achterlaten? Voulez-vous laisser un message ?
6. Nee dank je, ik bel later wel terug. 6. Non merci, je rappellerai plus tard.
7. Ik bel later wel terug. Tot ziens, mevrouw 7. D'accord. Au revoir, Madame Valette.
Valette.
8. Tot ziens, en nog een fijne dag. 8. Au revoir, et bonne journée.
9. En goedendag. 9. Également.



1. Wanneer zal hij er zijn? 1. Quand est-ce qu’il sera là ?
2. Ze is afwezig maar ik kan u met iemand uit 2. Elle est absente, mais je peux vous passer
haar dienst doorverbinden quelqu'un de son service.
3. Gelieve even te wachten 3. Veuillez patienter
4. Mevrouw, er is telefoon voor u 4. Madame, on vous demande au téléphone
5. Met wie spreek ik? 5. C’est de la part de qui | Qui est à l'appareil ?
6. Ik heb een verkeerd nummer gedraaid 6. Je me suis trompé de numéro | Je me suis
trompée de numéro.
7. Daar spreekt u mee. 7. C'est lui-même | C'est elle-même.
8. Waarmee kan ik u helpen? 8. Que puis-je faire pour vous.
9. Kunt u hem vragen terug te bellen zodra hij 9. Pourriez-vous lui demander de me rappeler
terug is? dès son retour ?
10. Blijft u aan de lijn. Ik verbind u door. 10. Ne quittez pas, je vous le passe.




1. Excuseer, ik heb me van nummer vergist. 1. Excusez-moi, je me suis trompé de numéro.
2. Dat is niet erg. Tot ziens en een prettige dag 2. Ce n'est rien. Au revoir et bonne journée.
verder.
3. Voor u ook. 3. Pareillement.
4. Hier Marieke 4. Ici Marieke
5. Wat kan ik voor u doen ? 5. Que puis-je faire pour vous?
6. Ik zou graag Mijnheer Lasouris spreken van 6. J'aimerais parler à Monsieur Lasouris du
de boekhouding. service comptabilité.
7. Een ogenblikje, ik verbind u met hem door. 7. Un instant, je vous le passe.

3

, 8. Het spijt me, Mijnheer Lasouris is in gesprek. 8. Désolé, Monsieur Lasouris est occupé. Allez-
Wacht u even of belt u later terug ? vous patienter ou rappeler plus tard?
9. Zou u een boodschap kunnen doorgeven ? 9. Pourriez-vous transmettre un message?
10. Natuurlijk. Blijft u even aan de lijn, ik neem 10. Bien sûr. Restez en ligne, je prends de quoi
iets om te schrijven. Ik noteer.Wat is uw naam ? écrire. Je note. Quel est votre nom?
11. Kan u dat even spellen? 11. Pourriez-vous l'épeler?
12. Natuurlijk. Het is Cathérine, met een accent 12. Bien sûr. C'est Cathérine, avec accent sur le
op le e, en dan L E C H A T. e et puis L E C H A T.
13. En wat is uw telefoonnummer? 13. Et quel est votre numéro de téléphone?
14. Dat is 02/425 48 88. En ik zal u ook mijn 14. C'est le 02/425 48 88. Et voici mon numéro
gsm-nummer geven; dat is 0473/98 16 50. de portable; c'est le 0473/98 16 50.
15. 0473/... en dan? Zou u wat luider kunnen 15. 0473/... et puis? Pourriez-vous parler un peu
spreken? Ik hoor u slecht. plus fort? Je vous entends mal.
16. 98 16 50. Dat is genoteerd. En wat is de 16. 98 16 50. C'est noté. Et quel est le message?
boodschap?
17. Zou u hem willen vragen mij zo snel 17. Pourriez-vous lui demander de me contacter
mogelijk te contacteren in verband met de au plus vite concernant la commande de la
bestelling van vorige week? semaine passée?
18. Het is echt dringend. 18. C'est vraiment urgent.
19. Ik zal hem de boodschap doorgeven. 19. Je lui transmettrai le message.
20. Zonder dank. Tot ziens. 20. De rien. Au revoir.



Theorie
* L’entreprise a-t-elle




4

The benefits of buying summaries with Stuvia:

Guaranteed quality through customer reviews

Guaranteed quality through customer reviews

Stuvia customers have reviewed more than 700,000 summaries. This how you know that you are buying the best documents.

Quick and easy check-out

Quick and easy check-out

You can quickly pay through credit card or Stuvia-credit for the summaries. There is no membership needed.

Focus on what matters

Focus on what matters

Your fellow students write the study notes themselves, which is why the documents are always reliable and up-to-date. This ensures you quickly get to the core!

Frequently asked questions

What do I get when I buy this document?

You get a PDF, available immediately after your purchase. The purchased document is accessible anytime, anywhere and indefinitely through your profile.

Satisfaction guarantee: how does it work?

Our satisfaction guarantee ensures that you always find a study document that suits you well. You fill out a form, and our customer service team takes care of the rest.

Who am I buying these notes from?

Stuvia is a marketplace, so you are not buying this document from us, but from seller mariedebode. Stuvia facilitates payment to the seller.

Will I be stuck with a subscription?

No, you only buy these notes for $13.32. You're not tied to anything after your purchase.

Can Stuvia be trusted?

4.6 stars on Google & Trustpilot (+1000 reviews)

71184 documents were sold in the last 30 days

Founded in 2010, the go-to place to buy study notes for 14 years now

Start selling

Recently viewed by you


$13.32  3x  sold
  • (0)
  Add to cart