Garantie de satisfaction à 100% Disponible immédiatement après paiement En ligne et en PDF Tu n'es attaché à rien 4.2 TrustPilot
logo-home
Resume

Samenvatting - Vertalen Engels 1

Note
-
Vendu
-
Pages
12
Publié le
27-06-2023
Écrit en
2022/2023

Vertalen Engels 1 of English translation 1 is een vak dat in het 2de semester wordt gegeven in het 1ste jaar van Toegepaste taalkunde. Dit document bevat geen feedbackdocumenten of dergelijke, dit is puur samenvattingen van de powerpoint

Montrer plus Lire moins
Établissement
Cours









Oups ! Impossible de charger votre document. Réessayez ou contactez le support.

École, étude et sujet

Établissement
Cours
Cours

Infos sur le Document

Publié le
27 juin 2023
Nombre de pages
12
Écrit en
2022/2023
Type
Resume

Sujets

Aperçu du contenu

Vertalen Engels 1 2022-2023

, Seminar 2
Adaptation and intralingual translation

Intralingual translation: Intralingual translation or rewording is an interpretation of verbal
signs by means of other signs of the same language

Adapting an English source text to an English target text in terms of:
● Register
● Genre
● Modality
● Function/goal
● Target audience
Cf. Skopos theory (Vermeer, 1978)


Summarising and paraphrasing play a crucial role in academic writing too!



Seminar 3
Could not wait for: kon niet wachten op
Birthday party: verjaardagsfeestje
Sneaked into: glipte binnen in
Chugged down: slorpte op
Cans of (Diet Coke): blikjes_ (Cola Light)
Uninveted guest = ongewenste gast
Peeked my head in: stak mijn hoofd naar binnen
Backed away: terugdeinsde

➔ Common word combination/multiword expressions, cannot be translated word-for-
word
➔ Ties into larger notion of ‘idiomaticity’



Focus 1: word combinations
Idiomaticity: using or containing word combinations commonly used in native-like speech or
writing e.g. to make a mistake, to call the shots, a wide range of,...
= a chunk, a multiword expression, a formulaic sequence, to have a soft spot, to be
keen/sweet on someone,...

Common word combination
➔ Exact lexical composition cannot be changed, including particles, prepositions, and
word order...
I have a crush *for you
I’m head over *hilss in love with you
$9.04
Accéder à l'intégralité du document:

Garantie de satisfaction à 100%
Disponible immédiatement après paiement
En ligne et en PDF
Tu n'es attaché à rien

Faites connaissance avec le vendeur
Seller avatar
deeds1001

Faites connaissance avec le vendeur

Seller avatar
deeds1001 Vrije Universiteit Brussel
S'abonner Vous devez être connecté afin de suivre les étudiants ou les cours
Vendu
4
Membre depuis
3 année
Nombre de followers
2
Documents
3
Dernière vente
11 mois de cela

0.0

0 revues

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Récemment consulté par vous

Pourquoi les étudiants choisissent Stuvia

Créé par d'autres étudiants, vérifié par les avis

Une qualité sur laquelle compter : rédigé par des étudiants qui ont réussi et évalué par d'autres qui ont utilisé ce document.

Le document ne convient pas ? Choisis un autre document

Aucun souci ! Tu peux sélectionner directement un autre document qui correspond mieux à ce que tu cherches.

Paye comme tu veux, apprends aussitôt

Aucun abonnement, aucun engagement. Paye selon tes habitudes par carte de crédit et télécharge ton document PDF instantanément.

Student with book image

“Acheté, téléchargé et réussi. C'est aussi simple que ça.”

Alisha Student

Foire aux questions