100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached
logo-home
Samenvatting Inleiding tot de Vertaalkunde les 9 $5.64   Add to cart

Summary

Samenvatting Inleiding tot de Vertaalkunde les 9

 7 views  0 purchase
  • Course
  • Institution

Dit document is een samenvatting van les 9 van het vak Inleiding tot de Vertaalkunde.

Preview 1 out of 3  pages

  • February 27, 2024
  • 3
  • 2023/2024
  • Summary
avatar-seller
Inleiding tot de vertaalkunde hoorcollege
9
Feminis'sche vertaalwetenschappen
Vertaling en gender
Sherry Simon (1996)
- Ziet parallellen tussen status en vertalingen en status van vrouwen in maatschappij
en literatuur
- Ziet seksis>sch taalgebruik en beelden in vertaaldiscours (bv. Les belles infidèles)

è Nood aan samenwerking vertaler en schrijver: roept op tot par>cipa>eve vertaalcultuur
en -prak>jk, vertaler moet duidelijke stem geven aan doeltekst (toont welk gender, etniciteit,
etc.)
HeeI BT patriarchale visie? → DT mag feminis>sch zijn


Lawrence venu': domes'ca'on vs. Foreigniza'on
2 vertaalstrategieën die teruggaan naar Schleieermacher: naturaliserend vertalen of
vervreemdend vertaler
1 domes>ca>on : vertalen in transparante, vloSe, onzichtbare s>jl om DT zo min mogelijk
‘vreemd’ te laten klinken
2 foreigniza>on = bt kiezen en vertaalstrategie ontwikkelen die leze ‘op reis struurt’ en haar
sensibiliseert omtrent taalkundige en culturele verschillen die BT biedt t.o.v. eigen cultuur

→ venu>: vertaler heeI ethnisiche verplich>ngen om voor foreingiza>on te keizen omdat
vreemde origine …

Voorbeeldjes vertalingen:
Ik heb zin in snoep, dus ik ga vandaag naar de winkel om een extra grote zak te kopen.
neutraliserend

Ik hou echt van Pass Pass Puls, dus ik ga naar de Big Bazaar om vandaag een jumbo pack te
kopen. exo>serend

Ik heb zin in Napoleons, dus ik ga naar de Colruyt om een grote zak te kopen. naturalerend



Reac'e op Venu'
Anthony Pym
1) Heersende vertaalnormen naar Engels – leesbaarheid en idioma>citeit voorop – ook
vastgesteld in andere doeltalen, ona^ankelijk van rela>eve macht van broncultuur
t.o.v. de doelcultuur (mischien is vertaling te domes>cerend?)

The benefits of buying summaries with Stuvia:

Guaranteed quality through customer reviews

Guaranteed quality through customer reviews

Stuvia customers have reviewed more than 700,000 summaries. This how you know that you are buying the best documents.

Quick and easy check-out

Quick and easy check-out

You can quickly pay through credit card or Stuvia-credit for the summaries. There is no membership needed.

Focus on what matters

Focus on what matters

Your fellow students write the study notes themselves, which is why the documents are always reliable and up-to-date. This ensures you quickly get to the core!

Frequently asked questions

What do I get when I buy this document?

You get a PDF, available immediately after your purchase. The purchased document is accessible anytime, anywhere and indefinitely through your profile.

Satisfaction guarantee: how does it work?

Our satisfaction guarantee ensures that you always find a study document that suits you well. You fill out a form, and our customer service team takes care of the rest.

Who am I buying these notes from?

Stuvia is a marketplace, so you are not buying this document from us, but from seller TaalkundeVUBSTUDENT. Stuvia facilitates payment to the seller.

Will I be stuck with a subscription?

No, you only buy these notes for $5.64. You're not tied to anything after your purchase.

Can Stuvia be trusted?

4.6 stars on Google & Trustpilot (+1000 reviews)

67232 documents were sold in the last 30 days

Founded in 2010, the go-to place to buy study notes for 14 years now

Start selling
$5.64
  • (0)
  Add to cart