100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached
logo-home
Samenvatting - Audiovisuele communicatie $9.20
Add to cart

Summary

Samenvatting - Audiovisuele communicatie

1 review
 26 views  1 purchase
  • Course
  • Institution

Samenvatting van het vak Audiovisuele communicatie, gegeven door Senne Van Hoecke in BA3 van toegepaste taalkunde. Bevat alle 5 hoofdstukken: functionalisme, multimodaliteit, narratologie, filmtechnieken en audiovisuele vertaling. Inclusief de analyses van Fallout en The Forgotten.

Preview 3 out of 18  pages

  • May 20, 2024
  • 18
  • 2023/2024
  • Summary

1  review

review-writer-avatar

By: leonoemi56 • 6 months ago

avatar-seller
AUDIOVISUELE COMMUNICATIE
1: HET FUNCTIONALISME

BASISPRINCIPES EN CONCEPTEN

= Praktische en toepasbare theorie: solide basis waarmee vertaler beslissingen kan
maken
 goede vertalingen moet je kunnen gronden, redenen geven voor bep. Vertaling
 doel: model voor brontekstanalyse, toepasbaar op alle teksttypen & bruikbaar bij elke
vertaaltaak

Tekst binnen functionalisme = info aangeboden aan specifiek publiek in specifieke
culturele situatie

Informatie Meer dan alleen woorden op papier
Specifiek VB: vertalen naar het NL: je hebt 2 doelgroepen, VL & NL
publiek &  Probleem: audience orientation: onzeker over wie publiek
cultuur is (te divers)
 Oplossing: gebruik andere vertaling/originele tekst in doeltaal,
zodat je weet hoe je moet vertalen in die taal
<-> ook problematisch: parallelle tekst is niet altijd
beschikbaar


INTERCULTURELE TEKSTOVERDRACHT

= geheel van factoren en constituenten die betrokken zijn bij productie van een vertaling
 2 luiken: communicatieve situatie van BT en DT

Brontekst Doeltekst
= de maker, zender, brontekst zelf en = opdrachtgever, vertaler, doeltekst en
ontvanger ontvanger
 Zender & maker kunnen idem zijn,  Opdrachtgever en vertaler kunnen
of er zijn meerdere, of ze zijn idem zijn (vb fansubbing)
ongekend  Soms meerdere vertalers (revisors)
 Ontvangers ook niet altijd duidelijk,  Ook meerdere opdrachtgevers
kunnen meerdere culturen zijn mogelijk

Kritiek op dit model: bij beide 4 constitutenten, maar er kunnen mensen tussen zitten of
constituenten kunnen dezelfde persoon zijn, er is vaak massamedia mee gemoeid


SKOPOSTHEORIE

= niet BT die belangrijk is, maar functie/skopos van DT bepaald door opdrachtgever

 Opdrachtgever is belangrijk: wilt specifiek communicatief instrument met bepaald
doel
o Geen woord voor woord vertaling doen maar eerst doel(publiek) bepalen
o Ligt vaak bij opdrachtgever: bepaalt waar DT terechtkomt
 BT kan bepaalde functie hebben, maar wil niet zeggen dat die van DT idem is




1

, o Vb: BT is informatief, maar DT moet activerend zijn (vb verslagen over
klimaat zijn informatief, maar kan omgezet worden naar netflix docu over
klimaat die activerend is)

Vertaalopdracht Belangrijke component: hieruit wordt duidelijk wat de functie is
 Bevat ontvangers, tijd & plaats van receptie, medium
 Vaak te compact/niet expliciet: als vertaler extra duiding
vragen
Vertaler = hoofdverantwoordelijke in vertaalproces
 Nood aan vaardigheden, goede kennis van doelpubliek en
cultuur


DE TEKST ZELF
Receptie - Bottom-up: lezer gaat tekst begrijpen dmv letterlijke inhoud
- Top-down: lezer vertrekt vanuit bestaande kennis & context om te
begrijpen
Coherenti - Intratekstueel: begrijpbaar en aanvaardbaar voor doelpubliek
e - Intertekstueel: relatie met BT moet nog aanwezig zijn


BRONTEKSTANALYSE

Extratekstuele factoren

Zender Persoon of instelling die tekst gebruikt om bepaald bericht over te brengen
Maker Persoon die tekst creëert volgens instructies & regels van zender
Intentie Doel dat de zender wil bereiken (≠effect: resultaat van verwerking door de
ontvanger)
 Referential intention: ontvanger informeren
 Expressive intention: gevoel/houding tov iets uiten
 Appellative intention: ontvanger overtuigen tot mening/actie
ondernemen
 Phatic intention: contact met ontvanger, vasthouden van
aandacht
Ontvange Onderscheid tussen doelpubliek BT en DT:
r  Maken deel uit van andere culturele/taalkundige gemeenschap
Medium = de drager die de tekst aan ontvanger overbrengt
 Nord: oftewel geluidsgolven (gesproken comm) of gedrukte tekst
(geschreven comm)
 Niet zo simplistisch: veel ruimer dan dit, zoals bijv. gebarentaal
 Wel heel belangrijk: medium bepaald wat je kan doen (vb: emotie
overbrengen is gemakkelijker visueel/auditief, en niet op papier)

Intratekstuele factoren
Inhoud Stijl
Onderwerp: verschillende redenen voor Opbouw: macro vs microstructuur
analyse - Macro: inleiding, slot, conclusie
- 1 onderwerp of meerdere? - Micro: dieper in tekst,
- Context: uitgaan van zinsdelen/woorden
veronderstellingen?
- Heeft vertaler de nodige kennis om
tekst te begrijpen en te vertalen?
Inhoud: moeilijker te analyseren Non-verbale elementen:
- Vaag begrip (vb wetenschappelijke - Lichamelijk: gezichtsuitdrukking,
tekst) gebaren
- Geen algemene richtlijnen voor - Geschreven: foto’s, illustraties
vertaaltechnische analyse  Soms onvrijwillig, soms opzettelijk,

2

,  Vb: gebruik van Frans in NL film: maar drukken allemaal betekenis uit
connotatie van upper vs lower class, hoe  Soms universeel, soms
ga je dat overbrengen? cultuurgebonden
Veronderstellingen: situationeel Suprasegmentale elementen:
 Bericht mag niet onbegrijpelijk zijn - Geschreven: visuele middelen
 Zender: situatie & zoals cursief, vetgedrukt etc
achtergrondkennis van ontvanger - Gesproken: auditief, vb intonatie
evalueren

2: MULTIMODALITEIT

WAT IS COMMUNICATIE?

Martinelli: communicatie heeft een tekst nodig (boodschap) verstuurd door een zender,
die terechtkomt bij een ontvanger (lezer)

 Problematisch: tekst is een nauw begrip, meer mogelijk dan alleen woorden op
papier, en ook al heb je deze 3 elementen, het kan zijn dat de boodschap niet
overgebracht is (vb je begrijpt iets niet)


BASISVOORWAARDEN VOOR COMMUNICATIE

Zender, ontvanger & teken volstaan niet

 We moeten weten welke wetmatigheden/regelmatigheden in het bericht betekenis
dragen
 Die wetmatigheden moeten worden gedeeld binnen een gemeenschap (zender &
ontvanger moeten tekensysteem begrijpen, moeten vb zelfde taal spreken)




Teken + materiaal: je hebt
drager nodig, die
communicatie draagt en
overbrengt (vb blad papier)




TAAL ALS CENTRALE FOCUS

Oude vooroordelen:

Taal is belangrijkste Niet langer waar: nu worden in vb reclamespots meer beelden
communicatiemodu dan woorden gebruikt, terwijl er vroeger heel veel tekst in stond
s
Taal kan geïsoleerd Je hebt te veel referenties bij taal om het geïsoleerd te
onderzocht worden onderzoeken, als je een random dialoog uit een film leest ga je
die niet begrijpen zonder context

MULTIMODALITEIT

Relatief recent onderzoeksdomein, gericht op taal in gebruik (uitgebreider dan gesproken
& geschreven)

3

The benefits of buying summaries with Stuvia:

Guaranteed quality through customer reviews

Guaranteed quality through customer reviews

Stuvia customers have reviewed more than 700,000 summaries. This how you know that you are buying the best documents.

Quick and easy check-out

Quick and easy check-out

You can quickly pay through credit card or Stuvia-credit for the summaries. There is no membership needed.

Focus on what matters

Focus on what matters

Your fellow students write the study notes themselves, which is why the documents are always reliable and up-to-date. This ensures you quickly get to the core!

Frequently asked questions

What do I get when I buy this document?

You get a PDF, available immediately after your purchase. The purchased document is accessible anytime, anywhere and indefinitely through your profile.

Satisfaction guarantee: how does it work?

Our satisfaction guarantee ensures that you always find a study document that suits you well. You fill out a form, and our customer service team takes care of the rest.

Who am I buying these notes from?

Stuvia is a marketplace, so you are not buying this document from us, but from seller MarjoleinVanmaercke. Stuvia facilitates payment to the seller.

Will I be stuck with a subscription?

No, you only buy these notes for $9.20. You're not tied to anything after your purchase.

Can Stuvia be trusted?

4.6 stars on Google & Trustpilot (+1000 reviews)

48298 documents were sold in the last 30 days

Founded in 2010, the go-to place to buy study notes for 15 years now

Start selling
$9.20  1x  sold
  • (1)
Add to cart
Added