100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Summary

Samenvatting PIW Hoorcollege 1B - Contract

Rating
-
Sold
-
Pages
9
Uploaded on
13-12-2019
Written in
2018/2019

Complete samenvattingen van de hoorcolleges van het vak Privaatrecht in werking (PIW). Het vak is opgedeeld in 6 onderwerpen, verdeeld over 6 weken. Elke week is een ander onderwerp aan de beurt, die wordt behandeld in 3 aparte colleges. Op die manier heb ik ook de hoorcolleges samengevat. De samenvattingen van de hoorcolleges zijn de rode draad van het vak! Wanneer in het hoorcollege voorgeschreven artikelen werden behandeld, heb ik het artikel er in het groen bijgezet. Alles wat in de hoorcolleges wordt gezegd over de voorgeschreven artikelen is ook hetgeen je er voor het tentamen voor moet weten, heel handig dus! Ook de tijdens het college besproken arresten zijn overal bijgezet. Zo heb je een handig overzicht tijdens het leren voor het eindtentamen. (De prijs verschilt per grootte van het document. In sommige collegs zijn de onderwerpen uitvoeriger besproken dan in andere).

Show more Read less
Institution
Module









Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Written for

Institution
Study
Module

Document information

Uploaded on
December 13, 2019
Number of pages
9
Written in
2018/2019
Type
Summary

Subjects

Content preview

PIW Hoorcollege 1B
Onderwerp 1: uitleg van Anglo-amerikaanse termen naar Nederlands recht
Er komen steeds meer Engelse termen terug in Nederlandse contracten. Bijvoorbeeld de
aansprakelijkheid voor indirecte schade. Hoe moeten deze worden uitgelegd?
Arrest NJ 1984/345 (Chinese maatstaven): Er was een geschil over de uitleg van de term ‘
werkgever’. Een partij had een Chinese achtergrond. De Hoge Raad zegt: Een buitenlandse
achtergrond van een partij is relevant en telt mee bij de uitleg van een contract. Je moet
deze buitenlandse achtergrond betrekken bij de termen en de uitleg hiervan.
Zie ook Pont/Meyer-arrest waarin een Engelse partij was. Hierbij moet rekening gehouden
worden met hoe Britten uitleggen.
De uitleg naar Engels recht:
- Heeft meer aandacht voor de taalkundige, grammaticale en objectieve uitleg
- Er wordt niet gekeken naar wat partijen hebben bedoeld
- Er wordt gekeken naar ‘business common sense’ dus ‘stick to the content’ Britten zijn
dus meer gebonden aan het contract!
- Dit komt ook omdat procederen in Engeland zeer duur is. Bijna geen consument
procedeert ver door.
- Verder is er geen aanvullende werking van de redelijkheid en billijkheid, maar juist
implied terms: ze lezen een bepaalde clausule in een contract. Dit wordt wel
terughoudend gebruikt.
- Omdat de beperkende werking van de redelijkheid en billijkheid niet geldt, zijn er
andere methoden om het contract aan te passen:
o Voorbeeld: ‘intent’ aantonen: bewijzen dat een van de partijen met opzet heeft
gezet dat zij de procedure aankon, maar dit in werkelijkheid niet kon. Je kunt
dit bewijzen door getuigen te ondervragen en aan te tonen dat een van de
getuigen/partijen wellicht als onbetrouwbaar kunnen worden aangemerkt.


Vraag uit de praktijk: Hoe leg je Engelse clausules/termen uit in Nederlandse contracten?
Het Engelse recht kent namelijk heel andere figuren.
Schelhaas & Valk: Soms moet je teruggrijpen naar de Engelstalige uitleg omdat in
Nederlands recht de term helemaal niet bestaat. Als je geen andere aanknopingspunten hebt
dan Engels recht dan moet je het op die manier uitleggen (Dousi). Maar, als het gaat om
een contract tussen twee Nederlandse partijen, dan ligt de uitleg weer anders. Dan moet er
bijvoorbeeld aan de hand van de Haviltex-maatstaf worden uitgelegd.
Tentamenvraag; Hoe leg je Engelstalige begrippen uit en wat vindt u daarvan?
Leg de twee kanten uit: Dousi of juist Nederlandstalig uitleggen.

Uitleg commerciële contracten: (opdracht A)
Commerciële contracten hebben behoefte aan rechtszekerheid. Een taalkundige of
objectieve uitleg biedt altijd meer rechtszekerheid dan een subjectieve uitleg. Hierbij kun je
namelijk vertrouwen op elementen die voor iedereen kenbaar zijn. Daarom zijn de grote
bedrijven en bijvoorbeeld advocaten van de Zuidas gebrand op een in beginsel objectieve
uitleg.
De Hoge Raad was hier ontvankelijk voor, bijvoorbeeld in het arrest PontMeyer NJ 2007/575.
Hierbij overwoog de Hoge Raad dat partijen waren bijgestaan door een batterij aan ervaren

, juristen en dat er een entire agreement clausule was opgenomen. In beginsel kan daarbij
worden uitgegaan van een taalkundige uitleg.
Daarna kwam het arrest Lundiform/Mexx NJ 2013/213. De Hoge Raad preciseert:
Het ging hierbij niet om grote commerciële partijen, er was niet over onderhandeld én er was
geen bijstand van veel deskundige juristen. De Hoge Raad oordeelde (mede daarom)
anders:
‘3.4.3. Ook indien bij de uitleg van een overeenkomt groot gewicht toekomt aan de
taalkundige betekenis van de gekozen groot gewicht toekomt aan de taalkundige betekenis
van de gekozen bewoordingen, kunnen de overige omstandigheden met geval met zich
meebrengen… Haviltex!’
Zie het artikel van Schaink!
Conclusie:
De manier van het contract uitleggen is onzeker in de praktijk. Om deze reden worden
contracten worden dichtgetimmerd (zo denkt de praktijk):
Dit wordt gedaan door bijvoorbeeld:
- De letterlijke uitleg voor te schrijven: “the interpretation of this agreement shall be
solely decided by its wording and not by any statements, communications and/or
negotiations made or conduct prior to the conclusion of this agreement”
Let op: de rechter zal niet meegaan door te zeggen dat er nu inderdaad letterlijk moet
worden uitgelegd. Als er een geschil over bestaat zal de rechter ook weer Haviltex
meenemen.
- “Document X/Y/Z/ mogen niet bij de uitleg worden betrokken”
Dit mag wel. Dit helpt voor de bewijskracht van één van de partijen.
- “De redelijkheid en billijkheid van zijn toepassing uitgesloten”
Dit kan niet! Dit wordt gezien als en oernorm en kan niet worden uitgesloten bij contract
Valk meent dat het eenvoudiger kan: zie tekening bij zijn artikel. (literatuur week 1)
Valk:
- de objectieve uitleg van de CAO-norm moet alleen voor CAO’s worden gebruikt
- Als er derden zijn betrokken (zoals bij een derdenbeding of een kettingbeding) dan
moet de geobjectiveerde Haviltexnorm gebruikt worden
- We moeten niet beginnen aan een specifieke uitlegnorm voor commerciële
contracten:
- We moeten af van de “in beginsel” uitlegnormen
$7.24
Get access to the full document:

100% satisfaction guarantee
Immediately available after payment
Both online and in PDF
No strings attached


Also available in package deal

Get to know the seller

Seller avatar
Reputation scores are based on the amount of documents a seller has sold for a fee and the reviews they have received for those documents. There are three levels: Bronze, Silver and Gold. The better the reputation, the more your can rely on the quality of the sellers work.
NikkiOetomo Erasmus Universiteit Rotterdam
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
57
Member since
6 year
Number of followers
27
Documents
80
Last sold
2 year ago

4.4

21 reviews

5
10
4
9
3
2
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their exams and reviewed by others who've used these revision notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No problem! You can straightaway pick a different document that better suits what you're after.

Pay as you like, start learning straight away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and smashed it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions