1) De gegevens van de afzender (linksboven, naam, achternaam, adres)
2) De gegevens van de ontvanger (rechtsboven, naam, achternaam, adres)
3) De datum
a. Plaats van herkomst + komma + ‘le’ + cijfer (dag) + maand (kleine letter) + jaar
b. Bruges, le 2 février 2019
4) Het onderwerp van de brief (l’objet NIET sujet)
a. Een korte aanduiding over de inhoud van de brief
5) Aanhef
a. Rekening houden met de relatie tussen de afzender en ontvanger
Monsieur Voor een privépersoon
Madame zonder komma!
Monsieur, Madame Voor een onbekend persoon (bedrijf,
potentiële klanten, organisaties…)
Monsieur le Directeur Voor iemand wiens titel genoemd wordt
Madame le Juge
Cher Monsieur Duclos Voor iemand die je goed kent
Chère Madame Dupont
Cher Patrick
Chère Marie
6) De
Chers collègues
inhoud
van de brief
a. Inleiding: aanhef
b. Body
c. Conclusie: einde
7) Handtekening
a. Handgeschreven
b. Onder de handtekening: naam van de ondertekenaar
c. Onder de naam: functie of titel
8) Bijlagen
a. Vermeld het aantal en de aard van de bij de brief gevoegde documenten.
P.J.: 2 - een catalogus
- een verrassingsgeschenk
9) Kopieën
a. Wanneer een kopie van de brief aan een derde wordt gezonden, moet dit worden
vermeld.
1
, b. CC Mevrouw Lenoir (als in e-mails!)
INLEIDENDE FORMULES
Avoir retenu toute notre attention Om onze volledige aandacht te hebben gehad
Suite à In antwoord op
En réponse à In antwoord op
A titre d’information Ter informatie
A l’occasion de Ter gelegenheid van
ANDERE FORUMLES
POUR INFORMER/ OM TE INFORMEREN
Nous vous informons de (+ substantif) Wij informeren u over (+ zelfstandig
naamwoord)
Nous informons que (+ indicatif) Wij delen u mede dat (+ indicatief)
Nous vous annonçons que (+indicatif) Wij kondigen u aan dat (+ indicatief)
POUR EXPRIMER SA SATISFACTION/ OM TEVREDENHEID UIT TE DRUKKEN
C’est avec (grand) plaisir que (+ indicatif) Het is met (groot) plezier dat (+ inidcatief)
Nous avons le plaisir de (+infinitif) Wij zijn blij om (+ infinitief)
In de zin “nous vous faisons parvenir » is « vous » het COI/COD, en nous het onderwerp.
Vervoeg het werkwoord dus volgens nous.
Het werkwoord “envoyer” (zenden) wordt vaak vervangen door de uitdrukking “faire
parvenir”.
POUR EXPRIMER UNE DEMANDE/ OM EEN VERZOEK IN TE DIENEN
Pourriez-vous (+ infinitif) Kunt u (+ infinitief)
Voudriez-vous (+ infinitif) Zou u (+ infinitief)
Serait-il possible de (+ infinitif) Zou het mogelijk zijn om (+ infinitief)
Veuillez (+ infinitif) Gelieve (+ infinitief)
Nous vous prions de (+ infinitif) Wij vragen u om (+ infinitief)
Nous vous serions reconnaissants de (+ infinitif) Wij zouden u dankbaar zijn als u (+ infinitief)
Je désirerais (+infinitif) Ik zou graag (+ infinitief)
“Graag” vertaalt zich als “J’aimerais/ Je voudrais/Je tiens à … (NIET: Je veux bien)
o J’aimerais (+ infinitif) vous inviter
o Je tiens à vous (+ infinitif) remercier
2
, POUR RÉFÉRER AU DÉLAI DE TEMPS/ OM TE VERWIJZEN NAAR DE TIJDSPERIODE
Pourriez-vous nous faire parvenir cette Kunt u ons deze documentatie zo snel mogelijk
documentation doen toekomen?
au plus vite ?
le plus vite possible ?
aussi vite que possible ?
dans les plus brefs délais ?
dès que possible ?
Als het tijdschema belangrijk is, kunt u best een specifieke datum in uw tekst zetten
o Pourriez-vous nous faire parvenir le contrat signé avant le 13 janvier ?
POUR JOINDRE UN DOCUMENT/ OM EEN DOCUMENT BIJ TE VOEGEN
Ci-joint Bijgevoegd, In de bijlage
Ci-inclus
En annexe
“En annexe” is onveranderlijk, terwijl “ci-joint” en “ci-inclus” overeenstemmen met het
zelfstandig naamwoord wanneer dit voorafgaat
POUR MANIFESTER SON INTÉRÊT/ OM INTERESSE TE TONEN
Nous sommes particulièrement intéressés par Wij zijn bijzonder geïnteresseerd in (+
(+ substantif) substantief)
…. (substantif) nous intéresse particulièrement. Wij zijn bijzonder geïnteresseerd in
(substantief)
…. (substantif) a retenu notre attention. …. (substantief) heeft onze aandacht getrokken
POUR ASSURER, RASSURER/ OM TE VERZEKEREN, GERUST TE STELLEN
Nous vous assurons que (+ indicatif) Wij verzekeren u dat (+ indicatief)
Je ferai tout mon possible pour (+ infinitif) Ik zal alles doen wat ik kan om (+ infinitief)
Nous veillerons à (+ substantif) We zullen ervoor zorgen dat (+ zelfstandig
naamwoord)
Je veillerai à ce que (+subjonctif) Ik zal ervoor zorgen dat (+subjonctief)
POUR EXPRIMER LE REGRET/ OM SPIJT TE BETUIGEN
Nous regrettons (vivement) de ne pas (+ Het spijt ons (ten zeerste) dat wij niet (+
infinitif) infinitief)
A mon regret, (+ indicatif) Tot mijn spijt, (+ indicatief)
3
Les avantages d'acheter des résumés chez Stuvia:
Qualité garantie par les avis des clients
Les clients de Stuvia ont évalués plus de 700 000 résumés. C'est comme ça que vous savez que vous achetez les meilleurs documents.
L’achat facile et rapide
Vous pouvez payer rapidement avec iDeal, carte de crédit ou Stuvia-crédit pour les résumés. Il n'y a pas d'adhésion nécessaire.
Focus sur l’essentiel
Vos camarades écrivent eux-mêmes les notes d’étude, c’est pourquoi les documents sont toujours fiables et à jour. Cela garantit que vous arrivez rapidement au coeur du matériel.
Foire aux questions
Qu'est-ce que j'obtiens en achetant ce document ?
Vous obtenez un PDF, disponible immédiatement après votre achat. Le document acheté est accessible à tout moment, n'importe où et indéfiniment via votre profil.
Garantie de remboursement : comment ça marche ?
Notre garantie de satisfaction garantit que vous trouverez toujours un document d'étude qui vous convient. Vous remplissez un formulaire et notre équipe du service client s'occupe du reste.
Auprès de qui est-ce que j'achète ce résumé ?
Stuvia est une place de marché. Alors, vous n'achetez donc pas ce document chez nous, mais auprès du vendeur anoekietje. Stuvia facilite les paiements au vendeur.
Est-ce que j'aurai un abonnement?
Non, vous n'achetez ce résumé que pour €5,49. Vous n'êtes lié à rien après votre achat.