Volledige samenvatting van zowel Tolkwetenschap als Vertaalwetenschap. Het deel Tolkwetenschap bevat arceringen: die stof is heel belangrijk voor het examen.
Het deel Vertaalwetenschap bevat voorbeelden voor het examen.
DEEL 1: Tolkwetenschap
Hfstk 1: Interpreting F. Pöchhacker
1. tolken is specifieke vorm van vertaalactiviteit met unieke kenmerken
2. Termen en definities
2.1 aparte benaming voor tolken (traduction-interprétation/translation -
interpreting/ûbersetzen - dolmetschen ...) interpres een "bemiddelaar" (want is niet
helemaal hetzelfde dan tolk) tussen twee partijen <> verwarring met het woord
"interpreteren" als "betekenis geven aan iets" (bvb. "de taak van een tolk is niet
interpreteren maar alleen vertalen" ) sommige talen interpreting en translation =
hetzelfde woord
2.2. ? MONDELING vertalen (niet ideale definitie van tolken)
a) geschreven vertaling van opgenomen stuk audio? audio -> taptolk MAAR: taptolk
schrijft
b) vertaling van het blad = mondelinge doel van schriftelijke bron?
c) Wat dan met gebarentaal? uitsluiten?
d) defenitie v tolken KADE ! ONMIDDELLIJK = meest onderscheidende eigenschap van
tolken!
3. Soorten tolken: een eenvoudige eenduidige taxonomie
(rangschikking/ordening) is niet mogelijk
3.1) consecutief (als niet verstaan = weg -> Efforts-model van Gile + consec én sim
kennen om goed te tolken)
3.2) simultaan
3.3) Het beheersen van beide vormen van tolken was nodig om conferentietolk te
worden
-> heeft de markt altijd gedomineerd (zowel professioneel als onderzoeksmatig) ><
tolken in andere settings (vb: politie, gevangenis: start jaren '70-'80 MAAR EIGENLIJK
oudste vorm van tolken) werden pas in de jaren '90 onder de aandacht gebracht +
Consec en sim niet persé strikt gescheiden
A. COMMUNITY INTERPRETING(gemeenschapstolken) = CONSEC? (niet
noodzakelijk)
politietolken liefst simultaan fluistertolken, want lichaamstaal anders ongelijk (vb.
nerveus)
1) instellingen BINNEN een maatschappij = intra-sociaal (vb. scholen, banken,…)
2) partners op ongelijke voet (vb. helper – hulpbehoevende persoon)
3) dialogische vorm van interactie
B. CONFERENCE INTERPRETING (conferentietolken) = SIM? (niet noodzakelijk)
internat. scène + partners op gelijke voet + monologische vorm v interactie = geen
interactie (vb: presentatie)
C. liaison (diplomatie, militair, business) ... chuchotage (bepaalde vorm van sim)
D. gebarentaaltolken = noch community,noch conferentie, noch sim, noch consec-
gebonden
zie RUSSEL, ook consecutief bij gebarentaaltolken!! kan overal, maar vooral
communitytolken, niet altijd sim E. ! NIET STRICTE OPDELING: denk bvb. aan
dialoogtolken in internationale contacten (diplomatie) of conferentietolken in intrasociale
settings (bvb. Dove deelnemers aan een internationaal congres)
3.4) (vertaal)richting (directionality) A--> B of B--A?
conferentietolk naar A (moedertaal) / vrije markt: A -> B-taal / op relay: vertalen ve
pivot
Arabisch, Chinees , Baltische talen --> B (En/Fr) = pivot voor andere tolken die op relay
gaan
3.5) Technologie cfr evolutie simultaan : Nürnberg Prozess (zonder cabines: pas in jaren
’60 + moeten aan ISO-norm voldoen)
a) afstandstolken zie definities
b) videoconferentie 1 en 2 zie definities: Video en remote interpreting = vorm van tolken
waarbij spreker(s) en tolk zich niet op dezelfde plaats bevinden
1) Video interpreting: 2 types = A of B: A = tolk is op belangrijkste plaats (bv: rechtzaal)
B = tolk is bij de non-native speaker (bv: gevangenis)
2) Remote interpreting = alle deelnemers op één locatie behalve de tolk
of combinatie van beiden
3.6) Vaardigheden en status
1
, Samenvatting VTW2
a) traditioneel nadruk op conferentietolken, professionele status, universiteitsopleiding,
beroepsverenigingen (AIIC) enz.
b) minder geprofessionaliseerde community interpreting , vaak tolken zonder opleiding =
"ad hoc" of "natural" interpreters) vermijden in officiële instellingen
2
Les avantages d'acheter des résumés chez Stuvia:
Qualité garantie par les avis des clients
Les clients de Stuvia ont évalués plus de 700 000 résumés. C'est comme ça que vous savez que vous achetez les meilleurs documents.
L’achat facile et rapide
Vous pouvez payer rapidement avec iDeal, carte de crédit ou Stuvia-crédit pour les résumés. Il n'y a pas d'adhésion nécessaire.
Focus sur l’essentiel
Vos camarades écrivent eux-mêmes les notes d’étude, c’est pourquoi les documents sont toujours fiables et à jour. Cela garantit que vous arrivez rapidement au coeur du matériel.
Foire aux questions
Qu'est-ce que j'obtiens en achetant ce document ?
Vous obtenez un PDF, disponible immédiatement après votre achat. Le document acheté est accessible à tout moment, n'importe où et indéfiniment via votre profil.
Garantie de remboursement : comment ça marche ?
Notre garantie de satisfaction garantit que vous trouverez toujours un document d'étude qui vous convient. Vous remplissez un formulaire et notre équipe du service client s'occupe du reste.
Auprès de qui est-ce que j'achète ce résumé ?
Stuvia est une place de marché. Alors, vous n'achetez donc pas ce document chez nous, mais auprès du vendeur RocknRoll. Stuvia facilite les paiements au vendeur.
Est-ce que j'aurai un abonnement?
Non, vous n'achetez ce résumé que pour €11,48. Vous n'êtes lié à rien après votre achat.