Garantie de satisfaction à 100% Disponible immédiatement après paiement En ligne et en PDF Tu n'es attaché à rien
logo-home
Samenvatting - Inleiding Tot De Vertaalkunde €6,39   Ajouter au panier

Resume

Samenvatting - Inleiding Tot De Vertaalkunde

 23 vues  2 fois vendu

Dit is een samenvatting voor het vak Inleiding tot de vertaalkunde, die in het 1ste jaar bachelor Toegepaste taalkunde wordt gegeven in het eerste semester. 2022/2023

Aperçu 4 sur 54  pages

  • 3 juillet 2023
  • 54
  • 2022/2023
  • Resume
Tous les documents sur ce sujet (4)
avatar-seller
deeds1001
Inleiding tot de vertaalkunde 2022-
2023

,Inhoudsopgave
Hoofdstuk 1: Introductie.......................................................................................................... 2
Hoofdstuk 2: Is vertalen (altijd) mogelijk?...............................................................................6
Hoofdstuk 3: Equivalentie in vertaling...................................................................................11
Hoofstuk 4: Vertaaltechnieken..............................................................................................20
Hoofdstuk 5: Vertaaluniversalia............................................................................................27
Hoofdstuk 6: Functies in vertaling.........................................................................................29
Hoofdstuk 7: Normen in vertaling.........................................................................................35
Polyseemtheorie.............................................................................................................. 37
Macht van het vertaalproces............................................................................................39
Hoofdstuk 8: Nieuwe (& vernieuwde) vormen van vertaling..................................................43
Nieuwe productieprocessen.............................................................................................49




Open-boek examen: je krijgt toegang tot al je mtariaal (offline)
➔ Inzichtsvragen, bv. verklaar, toon aan, verduidelijk
➔ Toepassingsvragen, bv. pas toe, illustreer, onderzoek, classificeer, vul aan, …
➔ Anaylse-vragen, bv. vergelijk, selecteer, leg uit, verbindt, orden,...
➔ Evaluatie- en opinievragen, bv. beslis, beargumenteer, beoordeel,...
➔ Doe-vragen, bv. maak een (korte) vertaling en pas bepaalde procedure/theorie toe…




1

,Hoofdstuk 1: Introductie
Wat is vertalen? Wat is vertaalkunde?
Wat is vertalen?
Vertalen is:
● “Van de ene taal in de andere overbrengen” (Dikke Van Dale)
● “Een proces waarbij een uiting in een bepaalde taal wordt vervangen door een uiting
in een andere taal” (De Sutter & Delaere)
● “Een procedure waarbij een originele tekst, vaak “brontekst” genoemd, wordt
vervangen door een tekst in een andere taal, vaak “doeltekst’ genoemd” (Munday)
● “Vertalen is wat we allemaal doen als we interpreteren wat iemand anders zegt of
schrijft – we toetsen het aan en linken het naar onze eigen ervaringswereld” (House)
● “Vertalen is communicatie tussen culturen” (House)

Verheven of alledaags?
Verheven:
● John Dryden (1631-1700): sprak over ‘het genie’ van de brontekstauteur, de ‘kracht’
en ‘geest’ van het origineel, de noodzaak om de betekenis van het origineel ‘perfect’
te begrijpen en de ‘kunst’ om het te vertalen
● Friedrich Schleiermacher (1788-1834): het vertalen van literaire werken is de doeltaal
nieuw leven inblazen
● De Volkskrant, 30/08/19: het vertalen van boeken is ‘scheppend mensenwerk’
Alledaags:
● Arundhati Roy (2018): ‘Translation is not a high-end literary art performed by
sophisticated polyglots. Translation is daily life, it is street activity, and it’s
increasingly a necessary part of ordinary folks’ survival kit.

Onze definitie
● Een doelgericht activiteit
➔ waarbij verschillende partijen betrokken zijn (auteur, zender, vertaler, revisor,
sponsor…)
➔ die ingebed zit in een specifieke socioculturele, geografische en historische
context
➔ waarbij je medieert tussen talen en culturen
➔ schriftelijk of mondeling


Cruciale vaardigheid om communicatie te faciliteren in meertalige en multiculturele
samenleven (cf. Cook 2010)


Wat is vertalen?: Taxonomieën
Roman Jackson (1959)
● Interlinguaal: vertaling van ene taal naar de andere
● Intralinguaal: vertaling binnen zelfde taal, bv: samenvatten, parafraseren, naar dialect
vertalen, vulgariseren,...




2

, ● Intersemiotisch: vertaling van ene tekensysteem naar het andere, bv: gebruik van
emoji’s, symbolen, gebaren, .. in plaats van woorden

Wat is vertalen?: andere classificaties
● Volgens modus
➔ Geschreven (= vertalen) vs gesproken (= tolken: tolken, gebarentaaltolken,
simultaan tolken, consecutief tolken, language brokering)
➔ vs intermodale vertaling (= vertaking waarbij modus BT ≄ DT, bv. vertalen
van het blad, ondertiteling)
➔ vs. multimodale vertaling (= vertaling waarbij doeltekst rekening moet
houden met ≄ tekensysteem in BT, zoals bv. bij ondertiteling voor
slechthorenden)

● Volgens domein
➔ Algemeen vs gespecialiseerd: bv. technish-wetenschappelijke, economische,
juridische, literaire vertaling

● Oude vs nieuwe vormen van vertalen: vertalen ontstaan in ons cultuurgebied ca
3500 v. Chr (Midden Oosten) samen met het schrift
➔ Audiovisueel vertalen: ondertitelen, dubben, audioscriptie, voice-over,
fansubs
➔ Lokalisatie
1. culturele aanpaasingen van software, apps, websites en
games van broncultuur (BC) naar doelcultuur (DC)
2. houdt rekening met gewoontes, ehoeftes, conventies,
gevoeligheid van nieuwe DC.
➔ Transcreatie: creatieve aanpassing van reclame- en marketingcampagnes…
voor nieuw doelpubliek

Waarom is vertalen belangrijk?
Vertalingen hebben bijdragen tot:
● Verspreiding van schrijfconventies
● Ontwikkeling van individuele talen en literaturen
● Verspreiding van wetenschappelijke kennis
● Propagering van religieuze en culturele waarden
● Verspreiding van politieke macht en invloed
Wat is vertalen?: Opvattingen door de eeuwen heen
Vertalen = iets negatief
● Vertaling ≄ origineel: afgeleid product, secundaire communicatie, inferieur
aan origineel, nabootsing
● Oorsprong:
➔ Bijbelverhaal over Toren van Babel (ca. 1000 - 586 v. Chr)
1. meertaligheid (en dus wederzijdse onverstaanbaarheid) als Goddelijke
straf voor menselijke hoogmoed
🠆 VT wordt praktisch hulpmiddeln noodzakelijk maar tegelijk
onmogelijk, omdat een woord uit ene taal nooit precies een woord uit
andere taal kan weergeven en dus altijd ‘defect’ zal zijn in vgl. met



3

Les avantages d'acheter des résumés chez Stuvia:

Qualité garantie par les avis des clients

Qualité garantie par les avis des clients

Les clients de Stuvia ont évalués plus de 700 000 résumés. C'est comme ça que vous savez que vous achetez les meilleurs documents.

L’achat facile et rapide

L’achat facile et rapide

Vous pouvez payer rapidement avec iDeal, carte de crédit ou Stuvia-crédit pour les résumés. Il n'y a pas d'adhésion nécessaire.

Focus sur l’essentiel

Focus sur l’essentiel

Vos camarades écrivent eux-mêmes les notes d’étude, c’est pourquoi les documents sont toujours fiables et à jour. Cela garantit que vous arrivez rapidement au coeur du matériel.

Foire aux questions

Qu'est-ce que j'obtiens en achetant ce document ?

Vous obtenez un PDF, disponible immédiatement après votre achat. Le document acheté est accessible à tout moment, n'importe où et indéfiniment via votre profil.

Garantie de remboursement : comment ça marche ?

Notre garantie de satisfaction garantit que vous trouverez toujours un document d'étude qui vous convient. Vous remplissez un formulaire et notre équipe du service client s'occupe du reste.

Auprès de qui est-ce que j'achète ce résumé ?

Stuvia est une place de marché. Alors, vous n'achetez donc pas ce document chez nous, mais auprès du vendeur deeds1001. Stuvia facilite les paiements au vendeur.

Est-ce que j'aurai un abonnement?

Non, vous n'achetez ce résumé que pour €6,39. Vous n'êtes lié à rien après votre achat.

Peut-on faire confiance à Stuvia ?

4.6 étoiles sur Google & Trustpilot (+1000 avis)

62555 résumés ont été vendus ces 30 derniers jours

Fondée en 2010, la référence pour acheter des résumés depuis déjà 14 ans

Commencez à vendre!
€6,39  2x  vendu
  • (0)
  Ajouter