Inleiding tot de vertaalkunde les 2
Hoofdstuk 2: is vertalen (al4jd) mogelijk?
Wat moet je kennen en kunnen om goed te vertalen?
Opva%ngen door de eeuwen heen
- Opva&ngen of misva&ngen?
o Vertalen is een aangeboren talent
o Beheersen van twee talen is voldoende
o Binnenkort zijn menselijke vertalers overbodig dankzij AI
Is vertalen kunst of kunde?
Indien kunst :
- Berust grotendeels op intuïBe en talent van de vertaler
o → kan mogelijk bestudeerd of aangeleerd worden
Indien kunde:
- Berust grotendeels op vertaalcompetenBes, die kunnen aangeleerd en bestudeerd
worden
o → vertalen kan wetenschappelijk benaderd worden
Wat moet en vertaler kennen en kunnen: pacte 2000
6 vertaalcompetenBes:
1. Communica)eve vaardigheden in twee talen, inclusief talige, discursieve en
sociolinguïsBsche competenBes
2. Extralinguïs)sche vaardigheden: algemene wereldkennis en domeinkennis
3. Instrumentele-professionele vaardigheden: kennis en knowhow van
(ver)taalhulpmiddelen en professionele hulpmiddelen in het algemeen
4. Psychofysiologische vaardigheden: cogniBeve vaardigheden (e.g.: lees- en
schrijfvaardigheid, geheugenvermogen en focus, creaBviteit, logisch denken) +
a&tudes (bv. Intellectuele nieuwsgierigheid, doorze&ngsvermogen, kriBsche
houding, zelfvertrouwen)
5. Transfervaardigheid: vaardigheid om brontekst te begrijpen en hem te
herformuleren in doeltaal terwijl je rekening houdt met funcBe van de vertaling en
kenmerken van doeltaal lezer
6. Strategische vaardigheden: alle procedures, bewust en onbewust, verbaal en niet-
verbaal, die je gebruikt om de problemen die je tegenkomst Bjdens vertaalproces op
te lossen
= kunnen bemiddelen tussen twee talen
→ tweetaligheid noodzakelijk maar niet voldoende!
Hebben vertalers een toekomst?
Werkomstandigheden sterk veranderd door digitalisering
Machinevertaling (Machine Transla2on =MT) heeT menselijke vertalers grotendeels
vervangen bij sterk geformaliseerde teksUypes zoals gespecialiseerde technische teksten en
bedrijfsrapporten
Les avantages d'acheter des résumés chez Stuvia:
Qualité garantie par les avis des clients
Les clients de Stuvia ont évalués plus de 700 000 résumés. C'est comme ça que vous savez que vous achetez les meilleurs documents.
L’achat facile et rapide
Vous pouvez payer rapidement avec iDeal, carte de crédit ou Stuvia-crédit pour les résumés. Il n'y a pas d'adhésion nécessaire.
Focus sur l’essentiel
Vos camarades écrivent eux-mêmes les notes d’étude, c’est pourquoi les documents sont toujours fiables et à jour. Cela garantit que vous arrivez rapidement au coeur du matériel.
Foire aux questions
Qu'est-ce que j'obtiens en achetant ce document ?
Vous obtenez un PDF, disponible immédiatement après votre achat. Le document acheté est accessible à tout moment, n'importe où et indéfiniment via votre profil.
Garantie de remboursement : comment ça marche ?
Notre garantie de satisfaction garantit que vous trouverez toujours un document d'étude qui vous convient. Vous remplissez un formulaire et notre équipe du service client s'occupe du reste.
Auprès de qui est-ce que j'achète ce résumé ?
Stuvia est une place de marché. Alors, vous n'achetez donc pas ce document chez nous, mais auprès du vendeur TaalkundeVUBSTUDENT. Stuvia facilite les paiements au vendeur.
Est-ce que j'aurai un abonnement?
Non, vous n'achetez ce résumé que pour €4,49. Vous n'êtes lié à rien après votre achat.