Garantie de satisfaction à 100% Disponible immédiatement après paiement En ligne et en PDF Tu n'es attaché à rien
logo-home
Vertaalwetenschap doelstellingen €6,49   Ajouter au panier

Autre

Vertaalwetenschap doelstellingen

 54 vues  0 fois vendu

Doelstellingen met antwoorden van Vertaalwetenschap

Aperçu 1 sur 13  pages

  • 8 juillet 2020
  • 13
  • 2017/2018
  • Autre
  • Inconnu
Tous les documents sur ce sujet (3)
avatar-seller
student060899
Doelstellingen Vertaalwetenschap
Hoofdstuk 3. De metaforen voor vertalen en vertalers
Je weet waarom vertalen en metaforen etymologisch en conceptueel nauw met elkaar verbonden
zijn

Etymologisch: De werkwoorden in andere talen, refereren niet aan taal, maar hebben met
verplaatsing of overzetting te maken. Deze werkwoorden zijn afgeleid van het, waar het werkwoord
meerdere betekenissen had, onder meer datgene wat metafoor tegenwoordig betekent: een
intralinguale naamsoverdracht naar een nieuwe, figuurlijke betekenis.

Conceptueel:

1. “double agents”, ze zijn onderdeel van de eigen taal maar voelen toch vreemd aan. Dit is ook
zo met vertalingen, ze zijn in de doeltaal maar voelen toch vreemd aan voor de doelcultuur.
2. Je kan met metaforen een concept uitleggen zonder dat concept te gebruiken om een beter
of ander inzicht te krijgen.

Je weet welke basismetaforen werden en worden gebruikt om vertalen en vertalers te beschrijven
en je kunt metaforen van vertalen herkennen en uitleggen tot welke metafoorgroep (transfer of
imitatie, en de desbetreffende subgroepen) deze behoren

Vertalen is transfer -> conduitmetafoor (nadruk ligt op de containers); de taal is een conduit
(=kanaal). Bij deze metaforen is de doeltekst identiek aan de brontekst. Men neemt aan dat vorm en
betekenis scheidbaar zijn.

- Nadruk op de conduit:
De vertaler maakt de betekenissen toegankelijk door te vertalen. Typisch voorin de
middeleeuwen want dit is een beeld van passiviteit, integriteit en zelfopoffering.
- Nadruk op de doelcontainer en de inhoud daarvan:
De nadruk ligt op de betekenis (het interne) en niet op de vorm (het externe); in deze groep
zie je vertalen meer als verkleden.
- Nadruk op de broncontainer:
De vertaler verwijdert obstakels en maakt de inhoud toegankelijk. Hij fungeert als een
maatschappelijk belangrijk persoon. Dit is typisch voor de Renaissance waardoor in deze
categorie veel metaforen zitten tegen vertalen (reactie Kerk), men stelde vertalen gelijk aan
de corrumpering van de mens.

Vertalen is imiteren -> er is een verschil met de brontekst en de doeltekst is niet identiek. Maar er
wel continuïteit in combinatie met het bestaan van verschil en verandering. Men staan zowel positief
als negatief ten opzichte van deze groep. => typisch voor renaissance

- Voetstappenmetafoor:
Doelgericht het pad volgen van de auteur, de inhoud wordt beschouwd als instabiel en dus
niet transporteerbaar (ze moet worden afgeleid). Vertalen als literaire activiteit wordt gezien
als inferieur (lagere status).
- Assimilatiemetaforen:
De brontekst fungeert als model, de vertaler identificeert zich met de auteur om dezelfde
ervaring als hem te hebben die tot de brontekst heeft geleid. Vertalen wordt gezien als
opeten en verteren waarbij de nadruk ligt op de creatieve bijdrage van de vertaler.
(dit kan positief of negatief zijn. BV Steiner BV de Campos (kannibalisme))

Les avantages d'acheter des résumés chez Stuvia:

Qualité garantie par les avis des clients

Qualité garantie par les avis des clients

Les clients de Stuvia ont évalués plus de 700 000 résumés. C'est comme ça que vous savez que vous achetez les meilleurs documents.

L’achat facile et rapide

L’achat facile et rapide

Vous pouvez payer rapidement avec iDeal, carte de crédit ou Stuvia-crédit pour les résumés. Il n'y a pas d'adhésion nécessaire.

Focus sur l’essentiel

Focus sur l’essentiel

Vos camarades écrivent eux-mêmes les notes d’étude, c’est pourquoi les documents sont toujours fiables et à jour. Cela garantit que vous arrivez rapidement au coeur du matériel.

Foire aux questions

Qu'est-ce que j'obtiens en achetant ce document ?

Vous obtenez un PDF, disponible immédiatement après votre achat. Le document acheté est accessible à tout moment, n'importe où et indéfiniment via votre profil.

Garantie de remboursement : comment ça marche ?

Notre garantie de satisfaction garantit que vous trouverez toujours un document d'étude qui vous convient. Vous remplissez un formulaire et notre équipe du service client s'occupe du reste.

Auprès de qui est-ce que j'achète ce résumé ?

Stuvia est une place de marché. Alors, vous n'achetez donc pas ce document chez nous, mais auprès du vendeur student060899. Stuvia facilite les paiements au vendeur.

Est-ce que j'aurai un abonnement?

Non, vous n'achetez ce résumé que pour €6,49. Vous n'êtes lié à rien après votre achat.

Peut-on faire confiance à Stuvia ?

4.6 étoiles sur Google & Trustpilot (+1000 avis)

62890 résumés ont été vendus ces 30 derniers jours

Fondée en 2010, la référence pour acheter des résumés depuis déjà 14 ans

Commencez à vendre!
€6,49
  • (0)
  Ajouter