Grammaire coréenne par les textes
Lundi 19 septembre 2016, professeur Choi Jiyoung (최지영)
Hangeul (한글)
L'alphabet coréen, ou Hangeul (한글), a été inventé en 1443 par le roi Sejong
le Grand (dynastie Joseon, 1392-1897). Auparavant, la langue coréenne
était uniquement orale et les aristocrates utilisaient les caractères chinois
afin de retranscrire la langue à l'écrit (d'où l'origine des hanjas). Le roi
Sejong, dans un élan de compassion envers le peuple, a donc inventé un
alphabet facile à apprendre et à utiliser. Les consonnes représentent la
forme de la bouche quand la lettre est prononcée ; les voyelles sont
basées sur les trois ordres du Ciel, de la Terre et de l'Homme selon le
principe du Yin et du Yang. L'alphabet est composé de 24 lettres, 14
consonnes et 10 voyelles simples. Des consonnes et voyelles composées
dérivent ensuite des simples (5 consonnes doubles et 11 voyelles
composées).
Consonnes simples
ㄱ k 기역
ㄴ n 니은
ㄷ t 디귿
ㄹ l 리을
ㅁ m 미음
ㅂ p 비읍
ㅅ s 시옷
ㅇ Ø, ng 이응
ㅈ dj 지읒
ㅊ ch 치읓
ㅋ k' 키읔
ㅌ t' 티읕
ㅍ p' 피읖
ㅎ h 히읗
, Consonnes doubles
Ces consonnes sont dérivées des consonnes simples. Elles ont une
prononciation plus tendue, l'air doit être bloqué.
ㄲ kk
ㄸ tt
ㅃ pp
ㅆ ss
ㅉ jj
Voyelles simples
아 a
어 eo
오 o
우 ou
으 eu
이 i
애 ae
에 e
외 oe
위 oui
Les voyelles 애 et 에 ne font plus l'objet d'une distinction à l'oral, leurs
sons étant extrêmement similaires. Les coréens ne tiendront pas rigueur si
vous ne faites pas la différence entre ces sons. Cependant, il est important
de toujours la faire à l'écrit et de ne pas changer l'orthographe des
mots en inversant l'une de ces deux voyelles.
, Voyelles composées (diphtongues)
야 ya
여 yeo
요 yo
유 you
얘 yae
예 ye
와 wa
왜 wae
워 wo
웨 we
의 ee
Les syllabes
En coréen, il y a trois manières de créer une syllabe.
La première consiste à combiner une consonne et une voyelle comme en
français (ex : ㄱ + ㅏ= 가). Il faut faire attention à la direction lorsque vous
écrivez les syllabes coréennes : elles s'écrivent du haut vers le bas et de
la gauche vers la droite. Si une voyelle a un trait vertical (ex : ㅏ / ㅣ / ㅓ ),
la consonne viendra à sa gauche (ex : 가 / 기 / 거 ). Si une voyelle a un trait
horizontal (ex : ㅗ / ㅜ / ㅡ), la consonne viendra au-dessus (ex : 고 / 구 / 그).
Le deuxième cas est la situation d'une pure voyelle. En français, lorsqu'une
syllabe est composée d'une simple voyelle, la voyelle est laissée nue. En
coréen, d'après le principe d'harmonisation qui est le fondement de l'alphabet,
ceci est impossible. Les voyelles doivent être obligatoirement
accompagnées de la consonne ㅇ , qui deviendra alors muette (ex : ㅇ +
ㅏ = 아 ).
Le troisième cas est une combinaison d'une consonne initiale, d'une
voyelle, et d'une consonne finale (ex : ㄱ + ㅓ + ㅅ = 것). La consonne finale
est nommée 받침. En cas de double consonne finale (deux consonnes
différentes ou consonnes doubles), cette double consonne est appelée 겹받침.
Les deux consonnes ne se prononcent pas si elles sont différentes,
c'est soit l'une, soit l'autre (cf les règles de prononciation).
Règles de prononciation
1) « T-stops » : ㅅ / ㅈ / ㅊ / ㅎ / ㄷ / ㅌ en position finale se prononcent t,
mais le son doit être immédiatement coupé, comme si il n'existait pas.
Lorsque les syllabes sont suivies de la consonne ㅇ, la règle des
« T-stops » est annulée (ex : 받아 se prononce « pata »). C'est un peu
comme si la consonne finale s'était « déplacée » sur la syllabe suivante
, et avait remplacé la consonne muette.
2) ㅅ + ㅎ = ㅌ (ex : 못하다, ne pas pouvoir, se prononce comme 모타다).
3) ㅅ peut soit être prononcé comme un s, ou comme un sh : cette
consonne se prononce comme un s avec les voyelles ㅏ / ㅓ / ㅜ / ㅗ
/ ㅡ / ㅐ / ㅔ, et comme un sh avec les voyelles ㅣ / ㅕ / ㅑ / ㅛ / ㅠ.
4) ㄴ + ㄹ / ㄹ + ㄴ = ㄹ + ㄹ (ex : 설날, Seolnal la fête du Nouvel An Lunaire,
se prononce seollal ; 관리 se prononce gwalli au lieu de gwanli. Il faut
bien prononcer les deux l à la suite).
5) ㄱ / ㄷ / ㅂ / ㅈ placés devant ou derrière ㅎ deviennent des lettres
aspirées ㅋ / ㅌ / ㅍ / ㅊ (ex : 축하 se prononce comme 추카).
6) Il y a deux manières de prononcer les doubles consonnes finales : il faut
soit prononcer la première, soit la deuxième. Dans les cas où les
doubles consonnes seraient ㄳ / ㄶ / ㄵ / ㄼ / ㄾ / ㅄ, il faut prononcer
la première consonne. Dans les cas où les doubles consonnes
seraient ㄺ / ㄻ / ㄿ, il faut prononcer la deuxième consonne.
Rappel grammatical
Le coréen est une langue SOV (sujet-objet-verbe). Les verbes (action) et les
adjectifs (état) sont, de ce fait, TOUJOURS à la fin de la phrase, du fait de
leur importance. Les autres éléments de la phrase sont libres dans la phrase
et n'ont pas de place particulière, surtout à l'oral. Ainsi, les phrases
suivantes, malgré l'ordre différent des mots, voudront toujours dire « Jean
mange une pomme à la bibliothèque. »
Exemple : 존이 도서관에서 사과를 먹어요. (Jon à la bibliothèque une pomme
mange.)
도서관에서 존이 사과를 먹어요. (A la bibliothèque Jon une pomme mange.)
사과를 존이 도서관에서 먹어요. (Une pomme Jon à la bibliothèque mange.)
Lundi 26 septembre 2016, professeur Choi Jiyoung (최지영)
A l'oral, le sujet ou l'objet peuvent être omis lorsque le contexte
permet de facilement deviner de qui/quoi on parle.
Exemple : 마리는 뭐 합니까 ? (Que fait Marie?)
(마리는) 책을 읽습니다. ((Marie) lit un livre).
De plus, le coréen est une langue « général à spécifique » ou « grand à
petit ». Cela signifie que les éléments de la phrase sont toujours placés du
plus général au plus précis, plus personnel.
Exemple : Pour dire la date en coréen, il faut d'abord commencer par l'année,
ensuite donner le mois puis le jour.