1) De gegevens van de afzender (linksboven, naam, achternaam, adres)
2) De gegevens van de ontvanger (rechtsboven, naam, achternaam, adres)
3) De datum
a. Plaats van herkomst + komma + ‘le’ + cijfer (dag) + maand (kleine letter) + jaar
b. Bruges, le 2 février 2019
4) Het onderwerp van de brief (l’objet NIET sujet)
a. Een korte aanduiding over de inhoud van de brief
5) Aanhef
a. Rekening houden met de relatie tussen de afzender en ontvanger
Monsieur Voor een privépersoon
Madame zonder komma!
Monsieur, Madame Voor een onbekend persoon (bedrijf,
potentiële klanten, organisaties…)
Monsieur le Directeur Voor iemand wiens titel genoemd wordt
Madame le Juge
Cher Monsieur Duclos Voor iemand die je goed kent
Chère Madame Dupont
Cher Patrick
Chère Marie
6) De
Chers collègues
inhoud
van de brief
a. Inleiding: aanhef
b. Body
c. Conclusie: einde
7) Handtekening
a. Handgeschreven
b. Onder de handtekening: naam van de ondertekenaar
c. Onder de naam: functie of titel
8) Bijlagen
a. Vermeld het aantal en de aard van de bij de brief gevoegde documenten.
P.J.: 2 - een catalogus
- een verrassingsgeschenk
9) Kopieën
a. Wanneer een kopie van de brief aan een derde wordt gezonden, moet dit worden
vermeld.
1
, b. CC Mevrouw Lenoir (als in e-mails!)
INLEIDENDE FORMULES
Avoir retenu toute notre attention Om onze volledige aandacht te hebben gehad
Suite à In antwoord op
En réponse à In antwoord op
A titre d’information Ter informatie
A l’occasion de Ter gelegenheid van
ANDERE FORUMLES
POUR INFORMER/ OM TE INFORMEREN
Nous vous informons de (+ substantif) Wij informeren u over (+ zelfstandig
naamwoord)
Nous informons que (+ indicatif) Wij delen u mede dat (+ indicatief)
Nous vous annonçons que (+indicatif) Wij kondigen u aan dat (+ indicatief)
POUR EXPRIMER SA SATISFACTION/ OM TEVREDENHEID UIT TE DRUKKEN
C’est avec (grand) plaisir que (+ indicatif) Het is met (groot) plezier dat (+ inidcatief)
Nous avons le plaisir de (+infinitif) Wij zijn blij om (+ infinitief)
In de zin “nous vous faisons parvenir » is « vous » het COI/COD, en nous het onderwerp.
Vervoeg het werkwoord dus volgens nous.
Het werkwoord “envoyer” (zenden) wordt vaak vervangen door de uitdrukking “faire
parvenir”.
POUR EXPRIMER UNE DEMANDE/ OM EEN VERZOEK IN TE DIENEN
Pourriez-vous (+ infinitif) Kunt u (+ infinitief)
Voudriez-vous (+ infinitif) Zou u (+ infinitief)
Serait-il possible de (+ infinitif) Zou het mogelijk zijn om (+ infinitief)
Veuillez (+ infinitif) Gelieve (+ infinitief)
Nous vous prions de (+ infinitif) Wij vragen u om (+ infinitief)
Nous vous serions reconnaissants de (+ infinitif) Wij zouden u dankbaar zijn als u (+ infinitief)
Je désirerais (+infinitif) Ik zou graag (+ infinitief)
“Graag” vertaalt zich als “J’aimerais/ Je voudrais/Je tiens à … (NIET: Je veux bien)
o J’aimerais (+ infinitif) vous inviter
o Je tiens à vous (+ infinitif) remercier
2
, POUR RÉFÉRER AU DÉLAI DE TEMPS/ OM TE VERWIJZEN NAAR DE TIJDSPERIODE
Pourriez-vous nous faire parvenir cette Kunt u ons deze documentatie zo snel mogelijk
documentation doen toekomen?
au plus vite ?
le plus vite possible ?
aussi vite que possible ?
dans les plus brefs délais ?
dès que possible ?
Als het tijdschema belangrijk is, kunt u best een specifieke datum in uw tekst zetten
o Pourriez-vous nous faire parvenir le contrat signé avant le 13 janvier ?
POUR JOINDRE UN DOCUMENT/ OM EEN DOCUMENT BIJ TE VOEGEN
Ci-joint Bijgevoegd, In de bijlage
Ci-inclus
En annexe
“En annexe” is onveranderlijk, terwijl “ci-joint” en “ci-inclus” overeenstemmen met het
zelfstandig naamwoord wanneer dit voorafgaat
POUR MANIFESTER SON INTÉRÊT/ OM INTERESSE TE TONEN
Nous sommes particulièrement intéressés par Wij zijn bijzonder geïnteresseerd in (+
(+ substantif) substantief)
…. (substantif) nous intéresse particulièrement. Wij zijn bijzonder geïnteresseerd in
(substantief)
…. (substantif) a retenu notre attention. …. (substantief) heeft onze aandacht getrokken
POUR ASSURER, RASSURER/ OM TE VERZEKEREN, GERUST TE STELLEN
Nous vous assurons que (+ indicatif) Wij verzekeren u dat (+ indicatief)
Je ferai tout mon possible pour (+ infinitif) Ik zal alles doen wat ik kan om (+ infinitief)
Nous veillerons à (+ substantif) We zullen ervoor zorgen dat (+ zelfstandig
naamwoord)
Je veillerai à ce que (+subjonctif) Ik zal ervoor zorgen dat (+subjonctief)
POUR EXPRIMER LE REGRET/ OM SPIJT TE BETUIGEN
Nous regrettons (vivement) de ne pas (+ Het spijt ons (ten zeerste) dat wij niet (+
infinitif) infinitief)
A mon regret, (+ indicatif) Tot mijn spijt, (+ indicatief)
3
Voordelen van het kopen van samenvattingen bij Stuvia op een rij:
√ Verzekerd van kwaliteit door reviews
Stuvia-klanten hebben meer dan 700.000 samenvattingen beoordeeld. Zo weet je zeker dat je de beste documenten koopt!
Snel en makkelijk kopen
Je betaalt supersnel en eenmalig met iDeal, Bancontact of creditcard voor de samenvatting. Zonder lidmaatschap.
Focus op de essentie
Samenvattingen worden geschreven voor en door anderen. Daarom zijn de samenvattingen altijd betrouwbaar en actueel. Zo kom je snel tot de kern!
Veelgestelde vragen
Wat krijg ik als ik dit document koop?
Je krijgt een PDF, die direct beschikbaar is na je aankoop. Het gekochte document is altijd, overal en oneindig toegankelijk via je profiel.
Tevredenheidsgarantie: hoe werkt dat?
Onze tevredenheidsgarantie zorgt ervoor dat je altijd een studiedocument vindt dat goed bij je past. Je vult een formulier in en onze klantenservice regelt de rest.
Van wie koop ik deze samenvatting?
Stuvia is een marktplaats, je koop dit document dus niet van ons, maar van verkoper anoekietje. Stuvia faciliteert de betaling aan de verkoper.
Zit ik meteen vast aan een abonnement?
Nee, je koopt alleen deze samenvatting voor €5,49. Je zit daarna nergens aan vast.