Esther30
On this page, you find all documents, package deals, and flashcards offered by seller esther30.
- 25
- 0
- 0
Community
- Followers
- Following
25 items
![](/docpics/61e2cc1fa2dab_1495464.jpg)
Sistemas jurídicos y caso práctico
Sistemas jurídicos, casos prácticos y clasificación de los sistemas jurídicos en el mundo. Viajeros en otros países y con distintos sistemas jurídicos
- Case
- • 7 pages •
Sistemas jurídicos, casos prácticos y clasificación de los sistemas jurídicos en el mundo. Viajeros en otros países y con distintos sistemas jurídicos
![](/docpics/61c5e52440d37_1457577.jpg)
English class material with defyning relative clauses, who, which, that and exercises
Course book with exercises. Explanation of relative clauses and exercises
- Other
- • 5 pages •
Course book with exercises. Explanation of relative clauses and exercises
![](/docpics/61c5e1664e34c_1457570.jpg)
Procesos básicos para traducir, información e historia de la traducción
Historia de la traducción siglo XX. 
Introducción a la traducción y su historia
- Class notes
- • 33 pages •
Historia de la traducción siglo XX. 
Introducción a la traducción y su historia
![](/docpics/61c5c5be0620e_1457451.jpg)
Introducción a las memorias de traducción
Introducción a las memorias de traducción. Trados, programas de traducción
- Class notes
- • 9 pages •
Introducción a las memorias de traducción. Trados, programas de traducción
![](/docpics/61c5b58fb1f86_1457382.jpg)
Enlaces a páginas web y recursos online para traductores
Enlaces a páginas web donde se pueden ver los distintos recursos que necesita un traductor para ejercer su profesión
- Summary
- • 22 pages •
Enlaces a páginas web donde se pueden ver los distintos recursos que necesita un traductor para ejercer su profesión
![](/docpics/61c5b5569efed_1457388.jpg)
Manual de revisión de la traducción por la Unión Europea
Comisión Europea 
Dirección General de Traducción 
Departamento de Lengua Española 
Manual de revisión 
Bruselas y Luxemburgo 
octubre de 2010 
Versión en español
- Other
- • 22 pages •
Comisión Europea 
Dirección General de Traducción 
Departamento de Lengua Española 
Manual de revisión 
Bruselas y Luxemburgo 
octubre de 2010 
Versión en español
![](/docpics/61c5b373e516c_1457356.jpg)
Los recursos de documentación existentes para hacer una traducción. Diccionarios, bases de datos, recursos en línea
Diccionarios, bases de datos, recursos en línea, diccionarios online. Recursos para hacer una traducción
- Class notes
- • 33 pages •
Diccionarios, bases de datos, recursos en línea, diccionarios online. Recursos para hacer una traducción
![](/docpics/61bd070053269_1448672.jpg)
Trabajo de traductor en España y salidas profesionales , trabajar como autónomo o en empresa
Apuntes donde se describe las salidas y el mundo laboral de un traductor en España. Salidas profesionales, trabajo como autónomo, IRPF, seguridad social, trabajar en empresas .
- Class notes
- • 19 pages •
Apuntes donde se describe las salidas y el mundo laboral de un traductor en España. Salidas profesionales, trabajo como autónomo, IRPF, seguridad social, trabajar en empresas .
![](/docpics/61b4906c73a45_1435859.jpg)
Trabajo sobre el mundo editorial y análisis de los libros publicados
Trabajo e introducción sobre el mundo editorial, la cantidad de libros publicados y traducidos. Funcionamiento de una editorial, definición de libro y editor.
- Essay
- • 22 pages •
Trabajo e introducción sobre el mundo editorial, la cantidad de libros publicados y traducidos. Funcionamiento de una editorial, definición de libro y editor.
![](/docpics/61afa2cb2d19a_1428918.jpg)
Ejercicio y proyecto en programas de Traducción Automática.
Introducción a la Traducción Automática. 
Corpus de Textos 
Distintos programas de traducción automática y ejercicios.
- Case
- • 2 pages •
Introducción a la Traducción Automática. 
Corpus de Textos 
Distintos programas de traducción automática y ejercicios.