100% tevredenheidsgarantie Direct beschikbaar na betaling Zowel online als in PDF Je zit nergens aan vast
logo-home
Lecture Notes Midterm Culture and Language of Latin America €7,39   In winkelwagen

College aantekeningen

Lecture Notes Midterm Culture and Language of Latin America

 23 keer bekeken  0 keer verkocht

This document contains a detailed summary of lectures 1-6 of the course Culture and Language of Latin America, helping you to prepare for the midterm.

Voorbeeld 4 van de 37  pagina's

  • 28 maart 2021
  • 37
  • 2020/2021
  • College aantekeningen
  • Eduardo alves vieira
  • Alle colleges
Alle documenten voor dit vak (2)
avatar-seller
christinasteinhart
Lecture 1
Article; Hamel important

Why language and culture?:

SIL: language solutions / projects -> big impact

n Different resources

n Answer question: practical; sounds, symbols, gestures; deeper; language is a reflection/expression
of who we are. Culture; dynamic social systems, shared patterns

Good day; different perceptions

Culturally shared values define the context

Should be studied -> effective plans for resources for maintaining culture and language



This lecture and next week:

Understand the region

1. What language policy means

2. Differences between mainstream and indigenous education in LA

3. Peculiarities of mono and multilingual orientations in LA

4. History of some general characteristics of the indigenous and immigrant educational settings
(Hamel)

5. Explore different solutions of some Latin American countries to the challenges of
globalization on foreign language policies



How many languages are there in the world?

7099 known living languages (Ethnologue)

Portuguese and Spanish are widely spoken

South America; how many languages? – 456

-> many indigenous and immigrant languages are being spoken in SA

Central America; how many languages? – 326

There is a common element to ‘being’ Latin American, but there are also many differences between
people. (in culture and language) – diverse region



Who is bilingual?

Definition has changed from more conservative to broader.

,1926: Bilingualism is the condition in which two living languages exist side by side in a country, each
spoken by one national group, respecting a fairly large proportion of the people.

1933: in … cases … where perfect foreign- language learning is not accomplished by loss of the native
language, it results in bilingualism, native-like control of the two languages.

1953: the practice of alternatively using two languages will be called bilingualism, and the person
involved bilingual.

Later: you are bilingual if you speak to languages or dialects (not necessarily a native speaker, or
completely fluent)

Most of the world’s population is bilingual or multilingual, the minority is monolingual – Latin
America is no different – minority is monolingual



Official languages in countries:

Many countries have multiple official languages, some have one official language, but they are
functionally multilingual. There are also countries that do not have an official language, those are
functionally multilingual as well.

Official language comes with status -> political issues

Difference between national language and official language

There are also countries that have multiple official languages but act as a monolingual country, many
countries in LA



Language policy; powerful political instrument

Language vitality factors (UNESCO) -> used to develop measure language maintenance &
revitalization;

How does language maintenance and revitalization happen?

-> intergenerational language transmission

-> absolute number of speakers

-> proportion of speakers within the total population

-> response to new domains and media

-> availability of materials for language education and literacy

-> governmental and institutional language attitudes and policies including official states and use

-> community members’ attitudes toward their own language

-> amount and quality of documentation

Research; focus on one factor and develop from there



Alan Patten;

,Language policy: issue of ethical, political and legal importance



Political movement; “English-only” movement

Others places of movement:

- Quebec

- Catalonia

- Belgium

- New Zealand

-> common: (attempted) institutionalization of language through a language policy/planning process



Is language that powerful to cause disputes? – yes

Language is understood as a social fact, the medium in which most social interaction takes place. ->
what you speak matters

What if someone can speak only one language?

What happens when someone speaks many languages?

What if an adult/elderly person is ‘obliged’ to learn a new language?



People want to normalize the language use of their language (majority languages) – dispute



Public recognition -> language in public places excludes groups that do not speak that language

Translation is part of planning and policy – but sometimes not efficient



Linguistic autonomy

Concerning language policies

When is someone linguistically autonomous? Patten: when they are free form state interference to
choose the language they want to use in various non-public domains, and public ones.

Multilingual setting; language policy visible and present

Patten: Each of the various languages spoken in the community should be accorded the same
recognition

Important to discuss language recognition because: ones language is recognized

- Communication happens

- Symbolic affirmation happens

- Identity promotion happens

, What should be considered when studying language policy in Latin America?

- Construct their group identities

- Distinguish themselves from the ‘others’

- Build power structures



Hamel: main strands of research

1. Construction of Spanish and Portuguese as independent national languages (nation building,
beginning 18th – 19th century)

2. The relation of Portuguese and Spanish as colonial and national languages to indigenous and
immigrant languages

3. Language policies toward the teaching and values of foreign languages – less attention ->
overlaps with focus on European immigrant languages



2 types of linguistic communities in LA

Indigenous and immigrants

Differences and similarities; both have own bilingual communication and education system

Both are bilingual spaces – social historic formation -> mostly oriented by European models ->
focused on homogeneity; not much room for differentiation -> exclusion from society

No equality

Dominant language ideology -> expect people to be monolingual to the dominant language

-> foreign languages are accepted, but not indigenous languages.

Problems with homogeneity?

-> everyone equal but everyone very different -> but; areas that are plurilingual, are excluded and
hidden from public recognition



History colonisation: pressure to assimilate to European culture

Indigenous groups are still here -> lived in isolated areas -> able to survive

Nowadays: struggle with rights and recognition, but also sometimes resist own culture and
bilingualism because they have copied the dominant language ideology

Language policy; social historical process that changed language constellations/systems, which
happened because of the state institutions -> intervention

Social historical process – transformation of discursive and linguistics processes

-> lead people to standardization

Voordelen van het kopen van samenvattingen bij Stuvia op een rij:

Verzekerd van kwaliteit door reviews

Verzekerd van kwaliteit door reviews

Stuvia-klanten hebben meer dan 700.000 samenvattingen beoordeeld. Zo weet je zeker dat je de beste documenten koopt!

Snel en makkelijk kopen

Snel en makkelijk kopen

Je betaalt supersnel en eenmalig met iDeal, creditcard of Stuvia-tegoed voor de samenvatting. Zonder lidmaatschap.

Focus op de essentie

Focus op de essentie

Samenvattingen worden geschreven voor en door anderen. Daarom zijn de samenvattingen altijd betrouwbaar en actueel. Zo kom je snel tot de kern!

Veelgestelde vragen

Wat krijg ik als ik dit document koop?

Je krijgt een PDF, die direct beschikbaar is na je aankoop. Het gekochte document is altijd, overal en oneindig toegankelijk via je profiel.

Tevredenheidsgarantie: hoe werkt dat?

Onze tevredenheidsgarantie zorgt ervoor dat je altijd een studiedocument vindt dat goed bij je past. Je vult een formulier in en onze klantenservice regelt de rest.

Van wie koop ik deze samenvatting?

Stuvia is een marktplaats, je koop dit document dus niet van ons, maar van verkoper christinasteinhart. Stuvia faciliteert de betaling aan de verkoper.

Zit ik meteen vast aan een abonnement?

Nee, je koopt alleen deze samenvatting voor €7,39. Je zit daarna nergens aan vast.

Is Stuvia te vertrouwen?

4,6 sterren op Google & Trustpilot (+1000 reviews)

Afgelopen 30 dagen zijn er 64438 samenvattingen verkocht

Opgericht in 2010, al 14 jaar dé plek om samenvattingen te kopen

Start met verkopen
€7,39
  • (0)
  Kopen