100% tevredenheidsgarantie Direct beschikbaar na betaling Zowel online als in PDF Je zit nergens aan vast
logo-home
When Culture doesn't translate Samenvatting €3,48   In winkelwagen

Samenvatting

When Culture doesn't translate Samenvatting

 9 keer bekeken  0 keer verkocht

Een samenvatting van het engelse artikel 'When culture doesn't translate'.

Voorbeeld 2 van de 6  pagina's

  • 8 april 2021
  • 6
  • 2019/2020
  • Samenvatting
Alle documenten voor dit vak (6)
avatar-seller
naomibuijs
When Culture Doesn’t Translate – Samenvatting

Implicit Communication Breaks Down
In bedrijven waar iedereen in hetzelfde land is gevestigd, is het impliciet doorgeven
van berichten vaak de norm. Hoe dichterbij de ruimte die we delen en hoe meer onze
culturele achtergronden op elkaar lijken, des te sterker is onze afhankelijkheid van
onuitgesproken signalen. We passen elkaar voortdurend aan op elkaars onuitgesproken
aanwijzingen.
Maar wanneer bedrijven internationaal beginnen uit te breiden, stopt impliciete
communicatie met werken. Omdat we niet op dezelfde plaats zijn, kunnen we elkaars
lichaamstaal niet lezen en omdat we uit verschillende culturen komen, zouden we het
waarschijnlijk niet nauwkeurig kunnen lezen, zelfs niet als we binnen armlengte zouden
blijven. Hoe meer we werken met mensen uit andere culturen op verre locaties, hoe minder
we ons bewust worden van de subtiele betekenis en hoe meer we het slachtoffer worden
van misverstanden en inefficiëntie.
De voor de hand liggende oplossing is om meerdere processen in te voeren die
medewerkers stimuleren om kernboodschappen te recapituleren en in woorden en
pictogrammen in kaart te brengen wie voor wie werkt, met welke verantwoordelijkheden,
en wie welke stappen en wanneer zal ondernemen. Voor veel organisaties is dat soort
verandering grotendeels positief. Een nadeel is natuurlijk dat bedrijven bureaucratischer
worden en de communicatie vertraagt.
Voor bedrijven in de schoonheids-, mode- en andere creatieve sector kunnen de
voordelen van impliciete communicatie bijzonder sterk zijn. Maar veel andere soorten
internationaliserende bedrijven hebben activiteiten die er baat bij kunnen hebben dat
mensen berichten open laten voor interpretatie, en ook zij moeten zorgvuldig nadenken
over processen die waardevolle ambiguïteit kunnen uithollen in een poging om de
communicatie te verbeteren.

Fault Lines Appear
Onderbrekingen in impliciete communicatie verergeren het tweede probleem
waarmee een internationaliserend bedrijf wordt geconfronteerd: Werknemers splitsen zich
vaak op in aparte kampen die een "wij versus zij"-dynamiek hebben.
Het is natuurlijk om vertrouwen en empathie te voelen voor degenen die we
dagelijks zien en voor degenen die denken zoals wij. We lunchen samen. We lachen samen
om de koffiemachine. Het is moeilijk om dezelfde band te voelen met mensen die we niet
regelmatig zien, vooral als ze een onbekende taal spreken en de wereld anders hebben
ervaren.
Vaak wil het hoofdkantoor inclusief zijn, maar vindt dat de uitwisseling van
werknemers wordt belemmerd door verschillen in sociale gewoontes. Een Thaise manager in
het financiële bedrijf legt uit: "In de Thaise cultuur ligt de nadruk sterk op het vermijden van
fouten en we zijn zeer groepsgericht in onze besluitvorming. Als de Amerikanen van ons
willen horen tijdens een conference call, moeten ze de agenda minstens 24 uur van tevoren
sturen, zodat we ons kunnen voorbereiden op wat we willen zeggen en feedback kunnen
krijgen van onze collega's". Helaas vertelde de Thaise manager me dat zijn Amerikaanse
collega's de agenda meestal pas een uur voor de oproep stuurden, zodat zijn team niet in
staat was om zich voor te bereiden. En het was moeilijk te begrijpen wat er tijdens het
gesprek werd gezegd, omdat de Amerikaanse deelnemers te snel spraken. Hij zei ook dat de

, Amerikanen zelden opmerkingen van de Thais uitnodigden, in de verwachting dat ze in het
gesprek zouden springen zoals ze zelf zouden doen. Maar dat soort interventie is niet de
norm in Thailand, waar het veel minder gebruikelijk is om te spreken als ze niet zijn
uitgenodigd of ondervraagd. De Thaise manager vatte zijn perspectief op deze manier
samen: "Ze nodigen ons uit voor de vergadering, maar ze suggereren met hun acties niet dat
het hun iets kan schelen wat we te zeggen hebben." De Thaise teamleden zaten uiteindelijk
gewoon aan de telefoon te luisteren, waardoor de Amerikanen de indruk kregen dat ze niets
bij te dragen hadden of niet geïnteresseerd waren in deelname.
(Hierbij zie je de schaal ‘besluitsvorming’ terugkomen (Thailand is consensual). Ook zie je de
schaal ‘communiceren’. Thailand is High-context.)

Corporate Culture Clashes with Local Culture
Omdat bedrijven regels opstellen over communicatie en inclusiviteit, stuiten ze vaak
op een derde probleem. Denk aan de Nederlandse rederij TNT, die sinds jaar en dag belang
hecht aan taakgerichtheid en egalitair management. Toen zij naar China verhuisde, vond zij
dat geen van die waarden pasten bij de lokale normen. De bedrijfscultuur werd geleidelijk
aan meer relatiegericht en meer hiërarchisch, omdat leiders in Azië hun stijl aanpasten om
lokale klanten aan te trekken en het lokale personeel te motiveren.
Het probleem met dit soort aanpassingen is dat de bedrijfscultuur vaak een
belangrijke motor is voor het succes van een bedrijf. Als u denkt dat uw bedrijfscultuur het
beste is voor uw bedrijf, kunt u zich richten op het behoud ervan in al uw kantoren, zelfs als
dit in strijd is met de lokale praktijk. Dit kan werken voor bedrijven met een zeer innovatief
productaanbod en weinig of geen lokale concurrenten. Met andere woorden, als uw
bedrijfscultuur heeft geleid tot extreme innovatie en u hoeft de lokale consument niet te
begrijpen, kan het het beste zijn om de lokale cultuur te negeren om de organisatiekern te
behouden.
Een bedrijf met een sterke cultuur neemt doorgaans werknemers in dienst die in die
cultuur kunnen passen en traint hen om op een wereldwijd geaccepteerde manier te werken
en zich te gedragen. Maar als je de zeldzame Saoedi's inhuurt die gezagsdragers zullen
uitdagen en hem aan te moedigen om dit te doen, kan het zijn dat zijn egalitaire directheid
hem ervan weerhoudt om deals te sluiten met lokale klanten en leveranciers.

Planning For Your International Culture
Nu bedrijven internationaliseren om nieuwe kansen te benutten, hoe kunnen ze
communicatiestoringen, storingslijnen en andere risico's voorkomen? Zoals bij de meeste
culturele en organisatorische disfuncties zijn de genezingen vaak minder duidelijk dan de
symptomen, en de bijzonderheden zullen van geval tot geval verschillen. Desalniettemin
suggereert mijn ervaring dat als bedrijven enkele basisregels zorgvuldig toepassen, ze meer
kans hebben om hun cultuur aan te passen aan nieuwe landen zonder dat ze belangrijke
sterke punten verliezen.

Identify the dimensions of difference
De eerste vereiste bij het beheren van een botsing tussen een bedrijfscultuur en een
nationale cultuur is het begrijpen van de relevante dimensies waarlangs die culturen
variëren. Worden beslissingen bij consensus genomen, of beslist de baas? Staan tijdigheid en
structuur in ieders ogen voorop, of staat flexibiliteit centraal in het succes van het bedrijf?

Voordelen van het kopen van samenvattingen bij Stuvia op een rij:

Verzekerd van kwaliteit door reviews

Verzekerd van kwaliteit door reviews

Stuvia-klanten hebben meer dan 700.000 samenvattingen beoordeeld. Zo weet je zeker dat je de beste documenten koopt!

Snel en makkelijk kopen

Snel en makkelijk kopen

Je betaalt supersnel en eenmalig met iDeal, creditcard of Stuvia-tegoed voor de samenvatting. Zonder lidmaatschap.

Focus op de essentie

Focus op de essentie

Samenvattingen worden geschreven voor en door anderen. Daarom zijn de samenvattingen altijd betrouwbaar en actueel. Zo kom je snel tot de kern!

Veelgestelde vragen

Wat krijg ik als ik dit document koop?

Je krijgt een PDF, die direct beschikbaar is na je aankoop. Het gekochte document is altijd, overal en oneindig toegankelijk via je profiel.

Tevredenheidsgarantie: hoe werkt dat?

Onze tevredenheidsgarantie zorgt ervoor dat je altijd een studiedocument vindt dat goed bij je past. Je vult een formulier in en onze klantenservice regelt de rest.

Van wie koop ik deze samenvatting?

Stuvia is een marktplaats, je koop dit document dus niet van ons, maar van verkoper naomibuijs. Stuvia faciliteert de betaling aan de verkoper.

Zit ik meteen vast aan een abonnement?

Nee, je koopt alleen deze samenvatting voor €3,48. Je zit daarna nergens aan vast.

Is Stuvia te vertrouwen?

4,6 sterren op Google & Trustpilot (+1000 reviews)

Afgelopen 30 dagen zijn er 76669 samenvattingen verkocht

Opgericht in 2010, al 14 jaar dé plek om samenvattingen te kopen

Start met verkopen
€3,48
  • (0)
  Kopen