Namen: Carlijn & Susan
Groep: 1
Hoe kan je inspelen op de cultuur van Chinese toeristen?
Vaardigheidstoets Chinees toerisme. Transcript 1
Het toonaangevende maandelijkse CNN-programma over China gaat deze maand over een van de
belangrijkste onderwerpen wereldwijd: de opkomst van de Chinese toerist in Azië en in de rest van de
wereld. De gasten van deze maand: Martin Rinck, president voor de regio Azië-Pacific bij Hilton
Worldwide, Jane Sun, COO van Ctrip.com International Ltd. en Xu Chen, onderzoeker aan de China
Tourism Academy worden geïnterviewd door Kristie Lu Stout.
Kristie Lu Stout: We zijn op het vliegveld van Beijing, op weg naar het grootste vervoersknooppunt ter
wereld, en we hebben de afgelopen tijd een enorme groei gezien van het aantal Chinese toeristen dat
het buitenland opzoekt. Het afgelopen jaar zijn 100 miljoen Chinezen in het buitenland op vakantie
geweest. Dat aantal zal in 2020 waarschijnlijk verdubbeld zijn. Waarom? Wat zijn de redenen voor
deze groei?
Jane Sun: Ik denk dat dat er een paar zijn. Ten eerste groeit het Chinese BBP heel snel. De inkomens
zijn flink aan het stijgen. En ten tweede wordt het voor een groot aantal landen makkelijker om een
visum aan te vragen. Er kunnen dus meer mensen naar het buitenland reizen zonder allerlei
beperkingen.
Xu Chen: Als je Hong Kong en Macau meerekent als buitenlandse bestemming, zijn dat de
populairste. Daarna komen Zuid-Korea, Zuidoost-Azië en de VS.
Martin Rinck: In de top tien van bestemmingen zijn er maar drie die buiten de regio Azië-Pacific liggen.
De Verenigde Staten, Italië en Frankrijk liggen erbuiten, en de andere zeven liggen binnen Azië.
Martin Rinck: En als je kijkt naar alle veranderingen die nu aan de gang zijn - van boeken via een
reisbureau naar alles zelf doen, van reizen in een groep naar zelf reizen - kun je denk ik één ding
zeker zeggen: het gaat ongelooflijk snel. En ik denk dat van de 100 miljoen mensen die afgelopen jaar
naar het buitenland gingen ongeveer 10% geïnteresseerd was in avontuurlijke reizen. Je komt die
mensen dus opeens tegen op een safari in Afrika, of als je een poolexpeditie maakt naar Antarctica.
Ze zijn overal en ze gaan alle kanten op. Ze gaan niet meer naar hun oude vertrouwde bestemming,
waar ze altijd al heen gingen.
Kristie Lu Stout: En als de Chinese toeristen een avonturenreis, of een luxereis, of een pakketreis, of
iets dergelijks boeken, hoe doen ze dat dan?
1
,Jane Sun: Bij ons bedrijf, Ctrip, kun je online boeken. We hebben erg actieve gebruikers. Mensen
schrijven hun indrukken op, schrijven beoordelingen van hotels op reiswebsites. En vervolgens lezen
mensen die sites, bepalen ze een route en zorgen ze dat ze het beste hotel boeken dat binnen hun
budget valt.
Kristie Lu Stout: En hoeveel mensen boeken er mobiel?
Jane Sun: Meer dan 50% op de hotelboekingssite ... 50% boekt mobiel ... dus een enorm aantal.
Martin Rinck: China heeft de hele desktop-/macbook-/computergeneratie overgeslagen.
Kristie Lu Stout: Ze zijn meteen doorgegaan naar mobiel.
Martin Rinck: Ze zijn meteen doorgegaan naar mobiele telefoons. Sommige bedrijven zijn erg trots dat
ze een nieuwe website hebben, maar als je hem niet kunt bekijken op een klein apparaat en hij niet
volledig werkt op je mobiel, is hij eigenlijk vrij nutteloos.
Kristie Lu Stout: Dus wat het boeken betreft zijn de Chinese toeristen al in de toekomst aangekomen.
Ze gebruiken hun mobiele apparaten. Maar wat wordt de volgende stap voor Chinese toeristen? De
volgende grote bestemming die ze willen gaan ontdekken? Zijn daar trends in?
Martin Rinck: Als de Chinese reiziger eenmaal gewend is aan reizen naar het buitenland, worden de
afstanden ook groter. Je krijgt dan plotseling Afrika, Zuid-Amerika, meer bestemmingen in Europa ...
en minder binnenlandse reizen, als je het zo mag noemen, binnen Azië-Pacific.
Kristie Lu Stout: Helaas zijn er in het nieuws vaak berichten over Chinese toeristen die zich ongepast
gedragen als ze in het buitenland zijn. Er zijn verhalen dat ze monumenten beschadigen, of een stuk
koraal meenemen van een beschermd koraalrif. Wat zien jullie op dat gebied, hoe zit dat echt in
elkaar?
Martin Rinck: Ik denk dat je als eerste moet stellen dat reizen prachtig is, omdat het verschillende
landen en culturen bij elkaar brengt. En ja, verschillende culturen gedragen zich verschillend, en ze
hebben verschillende gewoonten, en ik denk dat het normaal is dat een Chinese toerist die voor het
eerst naar het buitenland gaat niet al te bekend is met de gewoonten in de verschillende landen. En
omdat het in China niet altijd de norm is om een fooi te geven of in een rij te gaan staan, doen ze dat
in het buitenland dus ook niet. Dus ik denk, als je het in een context ziet ... en ik denk ook dat toen
mensen uit andere landen begonnen met reizen, of het nu Amerikanen, Duitsers of Russen waren, dat
het toen ook zo ging. Het enige ...
Kristie Lu Stout: De vervelende Amerikaanse toerist!
2
, Martin Rinck: Zo zou ik het niet willen zeggen, maar het enige en het grootste verschil is dat de schaal
zo enorm anders is. Toen 1% van de Japanse bevolking naar het buitenland ging, waren dat iets meer
dan een miljoen mensen. Als 1% van de Chinezen naar het buitenland gaat, zijn dat er meer dan 13
miljoen. Dus dat is waarom het misschien meer opvalt ... en waarom het, hoe zeg je dat, in meerdere
landen over de hele wereld wordt opgemerkt.
Kristie Lu Stout: Dat was een heel diplomatiek antwoord, maar ik wil je iets laten zien. Dit komt van de
Chinese overheid. Afgelopen jaar heeft Beijing een handleiding van 64 pagina's gepubliceerd voor
Chinese toeristen die naar het buitenland gaan, compleet met illustraties. Hier gaat het erover wat je
wel en niet moet dragen als je naar het buitenland gaat, en dat je niet in het openbaar met je blote
buik op een bank moet gaan liggen. Dit hier gaat over de etiquette van het fotograferen. Is dit nodig?
Ik bedoel, moeten we dit echt uitgeven voor Chinese toeristen, moeten we ze vertellen hoe ze zich in
het buitenland horen te gedragen?
Jane Sun: China is een enorm land. Als de overheid proactief iets uitgeeft dat beleefdheid bij de
toeristen promoot, dan is dat volgens mij erg nuttig. Ik denk dat als ze eenmaal weten wat het
criterium, de standaard is voor een goede toerist, dan zul je zien dat de reizigers naar het buitenland
zich een stuk beter gaan gedragen.
Kristie Lu Stout: Er is een terugval geweest op sommige gebieden, doordat men vond dat de Chinese
toeristen zich slecht gedroegen, of misschien alleen al door het enorme aantal toeristen, bijvoorbeeld
in Hong Kong. Houden de Chinese toeristen daar rekening mee? Wat vinden ze daarvan? Is er een
groter risico dat je in bepaalde delen van de wereld niet meer welkom bent?
Jane Sun: Ik denk dat daar nog wat tijd overheen gaat. Als mensen voor het eerst naar het buitenland
gaan, zijn ze erg nieuwsgierig en erg enthousiast. Als ze eenmaal vaker gereisd hebben, worden ze
mondainer, zien ze meer, en denk ik dat dat fenomeen vanzelf weer weggaat.
Kristie Lu Stout: De Chinese toerist wordt mondainer. En de mensen die hen ontvangen, de hoteliers,
de retailers, de reisbureaus et cetera? Moeten zij ook mondainer en gastvrijer worden?
Jane Sun: Ik denk dat dat van twee kanten moet komen.
Martin Rinck: Maar zoals Jane zegt, het draait allemaal om het overbruggen van die culturele
verschillen. En voor ons betekent dat bijvoorbeeld dat we ons team culturele-
bewustwordingstrainingen geven, zodat ze de Chinese cultuur beter leren begrijpen en waarderen.
Tegelijkertijd moeten we de Chinese klanten ook vertellen welke dingen waardevol zijn en hoe je
daarmee om moet gaan. We hebben een prachtig resort op de Malediven, en als Chinese toeristen
daar voor het eerst komen vinden ze het koraal erg mooi. Ze breken dan een stuk af zonder te
3