100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached
logo-home
Summary Sonnet 104 To me, fair friend, you never can be old NOTES R123,00   Add to cart

Summary

Summary Sonnet 104 To me, fair friend, you never can be old NOTES

 65 views  1 purchase

This document encompasses various aspects, including the title, structure, tone, mood analysis, a thorough line-by-line exploration, translation into simple language, and questions and answers.BUY THEM AND LERAN MORE.

Preview 4 out of 8  pages

  • August 14, 2023
  • 8
  • 2023/2024
  • Summary
All documents for this subject (1128)
avatar-seller
Smartstudypro
Sonnet 104: To me, fair friend, you never
can be old
BY WILLIAM SHAKESPEARE

,Sonnet 104: To me, fair friend, you never can be old

BY WILLIAM SHAKESPEARE

To me, fair friend, you never can be old,

For as you were when first your eye I eyed,

Such seems your beauty still. Three winters cold

Have from the forests shook three summers’ pride,

Three beauteous springs to yellow autumn turned

In process of the seasons have I seen,

Three April perfumes in three hot Junes burned,

Since first I saw you fresh, which yet are green.

Ah, yet doth beauty, like a dial-hand,

Steal from his figure, and no pace perceived;

So your sweet hue, which methinks still doth stand,

Hath motion, and mine eye may be deceived:

For fear of which, hear this, thou age unbred:

Ere you were born was beauty’s summer dead.




1

,Title:
The title of the sonnet is "Sonnet 104: To me, fair friend, you never can be old." This title
suggests that the poem is addressed to a close and cherished friend and revolves around the
idea that the friend's beauty will never fade with age.



Tone:
The tone of the sonnet is affectionate and contemplative. The speaker expresses deep
admiration and affection for the friend, asserting that the friend's beauty remains eternal in
their eyes. There's a sense of time passing and a desire to capture the enduring nature of this
beauty.



Mood:
The mood of the sonnet is nostalgic and reflective. The speaker reminisces about the passage
of time, recalling the changing seasons and how they have witnessed the friend's beauty persist
throughout. There's a sense of melancholy in acknowledging the inevitable progression of age
and the fleeting nature of beauty.



Structure:
The sonnet follows the traditional Shakespearean sonnet structure, consisting of 14 lines with a
rhyme scheme of ABABCDCDEFEFGG. It adheres to iambic pentameter, with each line having
ten syllables. The poem is divided into three quatrains (four-line stanzas) and a final rhymed
couplet (two-line stanza). The structure allows the speaker to present a sequence of
observations about the passage of time and the enduring beauty of the friend.




2

, Translation
Original Sonnet Translation into Simple Words
To me, fair friend, you never can be old, To me, dear friend, you can never become old,

For as you were when first your eye I eyed, Because the way you looked when I first saw you,

Such seems your beauty still. Three winters cold Your beauty still appears the same. Three cold
winters


Have from the forests shook three summers’ pride, Have shaken the pride of three summers from the
forests,

Three beauteous springs to yellow autumn turned Three lovely springs have turned into golden
autumn,


In process of the seasons have I seen, I have seen this happen over the course of the
seasons,


Three April perfumes in three hot Junes burned, Three scents of April have turned into three hot
Junes,

Since first I saw you fresh, which yet are green. Since I first saw you young, but you still appear
youthful.


Ah, yet doth beauty, like a dial-hand, But beauty, like a clock's hand,

Steal from his figure, and no pace perceived; Moves and takes away from its own figure, and we
don't notice the passage of time;

So your sweet hue, which methinks still doth stand, So your lovely color, which I think still stays the
same,


Hath motion, and mine eye may be deceived: Is changing, and my eyes might be tricked:

For fear of which, hear this, thou age unbred: Because of this fear, listen to this, you who are not
yet old:

Ere you were born was beauty’s summer dead. Before you were born, the time of beauty had
already passed.




3

The benefits of buying summaries with Stuvia:

Guaranteed quality through customer reviews

Guaranteed quality through customer reviews

Stuvia customers have reviewed more than 700,000 summaries. This how you know that you are buying the best documents.

Quick and easy check-out

Quick and easy check-out

You can quickly pay through EFT, credit card or Stuvia-credit for the summaries. There is no membership needed.

Focus on what matters

Focus on what matters

Your fellow students write the study notes themselves, which is why the documents are always reliable and up-to-date. This ensures you quickly get to the core!

Frequently asked questions

What do I get when I buy this document?

You get a PDF, available immediately after your purchase. The purchased document is accessible anytime, anywhere and indefinitely through your profile.

Satisfaction guarantee: how does it work?

Our satisfaction guarantee ensures that you always find a study document that suits you well. You fill out a form, and our customer service team takes care of the rest.

Who am I buying this summary from?

Stuvia is a marketplace, so you are not buying this document from us, but from seller Smartstudypro. Stuvia facilitates payment to the seller.

Will I be stuck with a subscription?

No, you only buy this summary for R123,00. You're not tied to anything after your purchase.

Can Stuvia be trusted?

4.6 stars on Google & Trustpilot (+1000 reviews)

73216 documents were sold in the last 30 days

Founded in 2010, the go-to place to buy summaries for 14 years now

Start selling
R123,00  1x  sold
  • (0)
  Buy now