100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached
logo-home
Samenvatting Latijn Catullus & Seneca voor ECL 5VWO R108,12   Add to cart

Summary

Samenvatting Latijn Catullus & Seneca voor ECL 5VWO

 36 views  0 purchase
  • Course
  • Level

Alle teksten met vertalingen per regel van Catullus & Seneca voor leerlingen van ECL 5 gymnasium. Inclusief inleidende teksten en de powerpoint van het Elegie.

Preview 3 out of 21  pages

  • November 12, 2023
  • 21
  • 2022/2023
  • Summary
  • Secondary school
  • Unknown
  • 5
avatar-seller
CATULLUS
Inleidende tekst
 Catullus was vanuit zijn geboortestad Verona naar de grote stad Rome
getrokken > kwam terecht in het bruisende, mondaine en literaire leven
 Sloot zich aan bij de Poate novi: jonge dichters die in korte gedichten
hun technisch vakmanschap en geografische en mythologische kennis
lieten zien
 In Catullus’ gedichten speelt liefde voor Lesbia een grote rol
 Naam Lesbia komt voort uit zijn bewondering voor de Griekse
dichteres Sappho (leefde rond 600 v.Chr op eiland Lesbos) > zij
was de eerste die persoonlijke gevoelend in gedichten uitdrukte
(zo is ‘’Tekst 1 Verliefd’’ een bewerking van een gedicht van
Sappho)
 In zijn gedichten beschrijft Catullus de verhouding met Lesbia >
gaat met ups en downs, de ene keer is de dichter heel erg blij, de
andere keer is hij diepbedroefd > voortdurend heen en weer
geslingerd door emoties

Powerpoint Elegie
 Bij Grieken: klaagzang tussen 20 en 100 regels (over van alles),
hexameter en pentameter
 Bij Romeinen:
 C. Valerius Catullus introduceert tussen 60 v.Chr en 50 v.Chr een
nieuwe soort persoonlijke poëzie
 Verheven taalgebruik
 Romeinse elegische dichters:
 Gaius Valerius Catullus (84 v.Chr tot 54 v.Chr)
o Liefdesgedichten, spotgedichten, epigrammen
o Vurige liefdespoëzie voor Lesbia/Clodia > Carmina (Clodia
was matrona, echtgenote van Quintus Caecilius Metellus)
o Relatie tussen minnaar en geliefde staat centraal
(vertelling, beschouwing, monoloog of een combinatie van
alles)
 Sextus Propertius (50 v.Chr tot 16 v.Chr)
o Monobiblos (29 v. Chr.) > bundel met 22 elegieën.
o Literaire kring van Maecenas (met o. a.Vergilius, Horatius)
o Poeta doctus: in de traditie van de Griekse dichters uit
Alexandrie)
o Liefdesleed over Cynthia.
o Een 2e en een 3e boek (ca. 60 gedichten)
o 4e boek met serieuzere onderwerpen
 Publius Ovidius Naso
o Amores (5 boeken), over zijn liefde voor Corina
o Ars Amandi / Ars Amatoria (Kunst van het minnen)
o Metamorphoses
o Tristia
 Quintus Horatius Flaccus (65 v.Chr tot 8 v.Chr)
o Dichter en moralist.
o Epoden 30 v. Chr.
o Satiren in twee delen, 35 en 30 v. Chr.
o Oden / Carmina
o Epistulae (Levenslessen), 20 v. Chr.
o Ars Poetica 14 v. Chr.
 Een brief in versmaat aan de jongere Pisones over
de dichtkunst.
 Zijn visie op de poëzie als ars (techniek)

,
, Tekst 1 Verliefd

1. Ille mi par esse deo videtur, anafoor
Vertaling: Híj schijnt mij aan een god gelijk te zijn,
2. Ille, si fas est, superare divos
Vertaling: hij (schijnt mij), als dat geoorloofd is, de goden te overtreffen,
3. qui sedens adversus identidem te spectat et audit enjambement
Vertaling: die zittend tegenover jou steeds maar weer naar jou kijkt en
luistert,
4. dulce ridentem, misero quod omnes eripit sensus mihi: enjambement
Vertaling: terwijl jij lief lacht, wat aan mij, ongelukkige, alle zintuigen
ontrukt:
5. nam simul te, Lesbia, aspexi, nihil est super mi, vocis in ore, hyperbaton
Vertaling: want zodra ik jou Lesbia, heb aanschouwd, is er aan mij/heb ik
niets van stem over in mijn mond
6. lingua sed torpet, tenuis sub artus flamma demanat, alliteratie
Vertaling: maar mijn tong is verlamd, een fijn vuur stroomt
onder mijn leden naar beneden,
7. sonitu suopte tintinnant aures, gemina teguntur lumina nocte... enallage
& assonantie
Vertaling: door hun eigen klank suizen mijn oren, door een dubbele
nacht worden mijn ogen/blikken bedekt
8. Otium, Catulle, tibi molestum est:
Vertaling: Rust, Catullus, is voor jou lastig:
9. Otio exsultas nimiumque gestis.
Vertaling: door rust jubel je en ben je al te uitgelaten
10.Otium et reges prius et beata perdidit urbes
Vertaling: rust heeft eerder zowel koningen te gronde gericht als
welvarende steden

The benefits of buying summaries with Stuvia:

Guaranteed quality through customer reviews

Guaranteed quality through customer reviews

Stuvia customers have reviewed more than 700,000 summaries. This how you know that you are buying the best documents.

Quick and easy check-out

Quick and easy check-out

You can quickly pay through EFT, credit card or Stuvia-credit for the summaries. There is no membership needed.

Focus on what matters

Focus on what matters

Your fellow students write the study notes themselves, which is why the documents are always reliable and up-to-date. This ensures you quickly get to the core!

Frequently asked questions

What do I get when I buy this document?

You get a PDF, available immediately after your purchase. The purchased document is accessible anytime, anywhere and indefinitely through your profile.

Satisfaction guarantee: how does it work?

Our satisfaction guarantee ensures that you always find a study document that suits you well. You fill out a form, and our customer service team takes care of the rest.

Who am I buying this summary from?

Stuvia is a marketplace, so you are not buying this document from us, but from seller Faevisser. Stuvia facilitates payment to the seller.

Will I be stuck with a subscription?

No, you only buy this summary for R108,12. You're not tied to anything after your purchase.

Can Stuvia be trusted?

4.6 stars on Google & Trustpilot (+1000 reviews)

75632 documents were sold in the last 30 days

Founded in 2010, the go-to place to buy summaries for 14 years now

Start selling
R108,12
  • (0)
  Buy now